Давно хотел разобраться и для себя, и в рамках этого с вопросом об отличиях между такими категориями, как метафора, аналогия и сравнение. Естественно, теоретические построения интересуют, в первую очередь, прицелом на их практическое применение. Литературный язык немыслим, с точки зрения образности, без метафор, сравнений и других всевозможных тропов, имеющихся в любом живом, в том числе, разговорном ответвлении языка.
Причем, возможно, читатели уже обращали внимание, что с человеком, не пользующимся средствами образности родного языка, общаться, как минимум, неинтересно. Именно отсутствие образности, метафоричности, если хотите, так быстро отталкивает читателя научных текстов, хотя там не последнюю роль играет и обилие непонятных слов. И, возможно, пытливые умы замечали, что научный текст, умело оперирующий аналогиями, гораздо лучше остается в голове, не говоря уже о том, что читать его намного интереснее, нежели сухую констатацию фактов вперемежку с зубодробительной, тяжеловесной научной терминологией.
Но чтобы действительно уметь применять тропы, необходимо хотя бы иметь представление о теоретической базе, лежащей в основе образности живого языка. И в данной статье попробуем в простой аналитической форме разобраться с непростой, кстати, теоретической основой пресловутой образности.
Метафора: что это
На тему метафоры будет обстоятельная статья на этом блоге. Очевидная важность этой категории вполне обоснована, как с литературной точки зрения, так и в копирайтерском ремесле, которое, в силу специфики деятельности, соприкасается с литературным творчеством. Поэтому будет основательный разбор метафоры, как языкового средства увеличения интереса конечного потребителя текста. А ведь именно такую цель, в конечном итоге, преследует как копирайтер, так и литератор.
Итак, метафора, перекочевав из греческого усилиями Аристотеля, на языке оригинала означала перенос, в частности, значения слова. В контексте поисков различий между метафорой и остальными фигурами, означенными в заглавии статьи, нам будет достаточно дать самое простое определение метафоры. Так вот, перенос означал лишь способность одного слова или сочетания нескольких, как определенного образа некоего объекта, выступать в качестве части, или целого, образа совершенно другого объекта. Объект тут подразумевается в самом широком смысле этого многозначительного словечка.
И дадим сразу пример метафоры, чтобы смазать шестеренки понимания сей категории. Если кто не заметил, то метафора, хоть и корявенькая, уже состоялась. Очевидно, в прямом смысле «смазывать шестеренки» понимания обычному человеку как-то не с руки. А вот в тексте, граничащем с претензией на литературность, выглядит достаточно правомерно. Надеюсь, пример удовлетворил жаждущих познания глыб гранитной литературной теории. А теперь попробуйте посчитать, сколько метафор мелькнуло в предыдущем предложении. Засим перебираемся к аналогии.
Аналогия: что это
Едем дальше. И снова незамутненный греческий, на сей раз в вольном переводе, аналогия означает равенство отношений. Опять, чувствуете, сухое определение не дает разбежаться быстрому уму метафорического мышления. Непонятно скажете, и будете совершенно правы. А сейчас я добавлю само определение аналогии, и берегитесь, станет еще хуже. Главное, двигайтесь дальше, несколько примеров аналогии и пара метафор спокойно поднимут понимание аналогии на новый уровень. Итак, аналогия – это подобие предметов, явлений и т.д., можно опять добавить это всеобъемлющее слово «объектов», в каких-либо их свойствах, а кроме того, это познание посредством сравнения. Ну как, держим удар?
Долгожданный пример аналогии. Хотя нет, добавлю к определению, что аналогии, в отличие от метафор, имеют более конкретное применение: в познании, в науке и т.д. Чтобы изучающий какую-либо достаточно серьезную дисциплину мог въехать, а я, кажется, об этом упоминал чуть выше, грамотный ученый просто обязан использовать аналогии с общедоступным материалом, дабы неофит имел возможность усвоить сложный научный текст. Ну и пример напоследок. Из истории.
Возможно, читатель уже знаком с одним из отцов-основателей кибернетики – Норбертом Винером. Так вот его аналогия широко известна в технических кругах. Он перенес в область саморегулирующихся технических систем аналогию из биологии. Где, как известно, природой уже давным-давно спроектирована система обратной связи, когда организм перестраивается в соответствии с меняющимися внешними условиями. Благополучно перенеся природную саморегуляцию в область технических систем, он заложил основы обратной связи в технику, что, вообще-то, является революцией в этой области. Вот так, господа!
Сравнение: что это
Добрались до последнего тропа, о котором речь в статье. Вот уж действительно, что похоже на метафору, так это сравнение. Посудите, сравнение – это уподобление одного объекта, вспоминаем наиширочайшее его употребление, другому объекту по одному, или нескольким, общим для обоих признакам. По сути, как и для метафоры, для сравнения характерна игра образов. Они перекликаются, добавляя обеим частям уравнения полноты смысла, что и требуется, согласно принципиальному определению тропа. А теперь, давайте покинем пустыню определений и рассмотрим примеры сравнения.
Упрям, как баран. Туп, как пробка. Тверд, как сталь. Стальная хватка… извиняюсь, а последнее – уже пример метафоры. Вот тут и начинается самое интересное. Анализ. Пытаемся отделить метафору от сравнения. Но уже в следующей части статьи.
Различия между метафорой, аналогией и сравнением
Что касается первой пары – тут все достаточно прозрачно, и уже выявлена разница между метафорой и аналогией. Она огромна, хотя статью я начинал с тайной целью: выявить именно различие между метафорой и аналогией, именно эта разница была для меня не совсем очевидной. Метафора – это троп, а вот аналогия – нет. Она, вообще, не является фигурой речи, хотя и используется в семантике. Но это уже совсем другой разговор. Еще одно важное отличие касается употребления аналогий для упрощения процесса познания, в то время как, метафора процесс этот, скорее, усложняет.
Что касается метафоры и сравнения, то тут дело сложнее, так как обе категории являются тропами. И вся разница между метафорой и сравнением – в употреблении. Первая более органично смотрится в тексте, а вся проблема в знаках препинания, разделяющих части уравнения сравнения. Для метафоры нет такой проблемы, она лаконична и при этом емка, образна в неменьшей степени. Поэтому метафора так универсальна, будь то литературный или любой другой стиль речи. Поэтому о метафоре будет еще сказано и немало. Потому что образы в тексте – это гарантия незамыленности, свежести, эстетики. Но уметь надо пользоваться снарядом метафоры. Поэтому продолжаем штудировать премудрости литературного гранита. До новых встреч в изысканиях.
B8
Средства художественной выразительности
Возможные трудности | Добрые советы |
В тексте могут встретиться уже существующие в русском языке слова, переосмысленные автором и употребленные в необычном для них сочетании, например: родниковый язык. | Такие слова можно считать индивидуально-авторскими неологизмами только в том случае, если они приобретают в данном контексте некое принципиально новое значение, например: водяной – «слесарь-сантехник», четвертовать – «выставить оценки за четверть». В приведенном примере слово родниковый означает «чистый, незасорённый» и является эпитетом. |
Иногда бывает трудно различить эпитет и метафору. Ночь цвела золотыми огнями. | Метафора – изобразительный приём, основанный на перенесении значения по подобию, сходству, аналогии, например: Море смеялось. Эта девушка – прекрасный цветок. Эпитет – это частный случай метафоры, выраженной в художественном определении, например: свинцовые тучи, волнистый туман. В приведенном примере содержатся и метафора (ночь цвела огнями), и эпитет (золотыми). |
Сравнение как изобразительный прием бывает трудно отличить от случаев употребления союзов (частиц) как, будто, словно с другими целями. Это точно наша улица. Люди видели, как он скрылся в подворотне. | Чтобы убедиться, что в предложении есть изобразительный прием сравнение , нужно найти, что с чем сравнивается. Если же в предложении нет двух сопоставляемых объектов, то в нем нет и сравнения. Это точно наша улица. - здесь нет сравнения, употреблена утвердительная частица точно. Люди видели, как он скрылся в подворотне. - здесь нет сравнения, союз как присоединяет изъяснительное придаточное. Облако неслось по небу, как огромный воздушный змей. Чайник свистел, точно плохо настроенный радиоприёмник. - в этих предложениях в качестве изобразительного приёма используется сравнение. Облако сравнивается с воздушным змеем, чайник - с радиоприемником. |
Метафору как изобразительный приём иногда сложно отличить от языковой метафоры, отражающейся в переносном значении слова. На уроке физкультуры дети учились прыгать через коня. | Языковая метафора, как правило, закреплена в толковом словаре как переносное значение слова. На уроке физкультуры дети учились прыгать через коня. - В этом предложении метафора конь не используется как изобразительный приём, это обычное переносное значение слова. Ценность метафоры как изобразительного приёма заключается в её новизне и неожиданности обнаруженного автором сходства. И осень огненный парик срывает ливневыми лапами. |
Что такое олицетворение? Олицетворение это присвоение неживому признаков живых существ. Например: уставшая природа; солнце улыбается; голос ветра; поющие деревья; Пели пули, били пулеметы, ветер упирал ладони в грудь…; Все безрадостнее, все явственнее ветер за плечи рвет года.
Также в задании встречаются:
Антитеза - противопоставление.
Градация - стилистическая фигура, которая состоит в таком расположении слов, при котором каждое последующее слово содержит усиливающееся или уменьшающееся значение.
Оксюморон - сочетание прямо противоположных слов с целью показать противоречивость явления.
Гипербола - художественное преувеличение.
Литота - художественное преуменьшение.
Перифраза - замена названия предмета описанием его существенных признаков. Например: царь зверей (вместо лев).
Устаревшие слова как изобразительный приём
Разговорная и просторечная лексика как изобразительный приём
Фразеологизмы как изобразительный приём
Риторический вопрос, риторическое восклицание, риторическое обращение
Лексический повтор
Синтаксический параллелизм
Неполнота предложений (эллипсис)
В русском языке широко используются слова или выражения, позволяющие усиливать выразительность речи, сопоставлять между собой различные предметы и явления. К ним относятся понятия метафоры и сравнения. Понимание разницы между ними помогает лучше использовать богатство родной речи.
Что такое метафора
Авторство этого термина приписывают Аристотелю . Он понимал его как выражения или слова, употребляемые в переносном смысле. С их помощью некие предметы могут сравниваться по общему признаку. Значение, содержащееся в одном слове, переносится на другое. Это может быть образное выражение, в котором используется сравнение. Применяются также метафорические обороты, в иносказательном смысле указывающие на схожесть.
Особенность метафоры в ее воздействии на развитие культуры в целом, языка и речи. Ее формирование происходит в условиях влияния множества информационных источников, достижений науки, техники и культуры. В результате она выходит за рамки литературного процесса, все шире используется в современных научно-технических описаниях. Иногда становится не только отражением реальности. Порой с ее помощью возникает неожиданный, до этого не появлявшийся смысл. При этом она может выходить за традиционные рамки сравнения или гиперболы.
Первоначальное значение слова может вытесняться в результате создания метафоры как эстетической самоцели . Это было характерно для футуристов, которые таким образом максимально удалялись от исходного значения слова. Примером может служить фраза «облако в штанах». В конце двадцатого века некоторые поэты возводили метафору в степень или называли ее мегаметафорой. Создание неожиданного метафорического значения с новым содержанием становилось смыслом творчества.
Различают метафоры резкие и стертые, развернутые и реализованные. Первые представляют собой выражение, в котором сведены понятия из абсолютно различных сфер. Например, «сумасшедшая скорость». В стертой метафоре используется общепринятое понятие, которое стало обыденным, такое как «ножка стола». Развернутый вариант предполагает метафорические выражения, которые применяются одно за другим в большом отрывке текста. В реализованной используется формально неадекватное выражение. Например, «он сошел с ума».
Среди множества слов или оборотов, применяемых иносказательно для усиления образности речи, метафоре отводится главная роль. Именно с ее помощью, используя неожиданные, запоминающиеся ассоциации, создаются рельефные литературные образы. Здесь могут сочетаться порой не схожие формы, цвета, назначения и другие качества предметов. Порой сходства может и не быть, но метафора создает читателю основу для размышлений.
О сравнении
При сравнении определенное явление или предмет сопоставляется с другим. Это важное средство, которое помогает автору представлять свое видение окружающего мира и событий в нем. Посредством сравнительных слов и оборотов делается детальное описание вещей, создаются их художественное раскрытие в деталях. Чтобы показать существенные для описания новые качества, используется общий для сравниваемых предметов признак.
При этом различаются объекты сравнения, предметы с которыми эти объекты сопоставляются, а также отличия, являющиеся для них общими. Сравнение характерно тем, что здесь должны упоминаться оба предмета, которых сравнивают. Признаки сравнения могут игнорироваться. Наиболее широко распространены сравнения в фольклоре.
Они могут осуществляться с помощью различных приемов:
- Отрицания: «жизнь прожить – не поле перейти».
- При помощи существительного в творительном падеже: «она чувствует себя принцессой».
- В качестве предложения с составными именными сказуемыми: «мои года — мое богатство».
- Посредством таких слов как «подобен», «похож», «напоминает».
- С использованием союзов будто, точно, словно для образного отражения различных предметных признаков и действий: «летят словно чайки».
Существуют сравнения, представляющие связанные по смыслу и по грамматике предложения. Они могут быть развернутыми, где исходный объект сравнивается с другими. Например: «Смеркалось, и в темноте засверкали сотни шустрых светлячков. На небе как алмазы рассыпались любопытные звезды». Если применен развернутый параллелизм, часть подобных сравнений может начинаться со слова «так». Например: «Раздался сильный грохот. Так происходит при взрыве 82-миллиметровой мины».
В чем отличия
Метафора и сравнение представляют собой различные уровни сопоставления. К отличиям между ними можно отнести такие.
- Метафора предполагает завуалированное, иносказательное, образное сравнение. Сравниваемый предмет называется именем чем-то похожего на него предмета. При сравнении сопоставляются два объекта. Сравниваемый называется своим именем. Указывается, в чем его схожесть с другим.
- Метафора не сравнивает напрямую далекие предметы и явления с общим признаком. Сравнение обычно касается однородных или близких объектов.
- Допущение, в котором имеется метафора, нельзя воспринимать как истину. Смысл такого выражения переносный. Сравнение указывает на истинные объекты.
- Метафора обычно широко интерпретирует действительность. Сравнение может являться элементом такой интерпретации.
- Метафора, не указывая на наличие сходства, побуждает искать общие качества предметов. Сравнение прямо указывает на наличие такого сходства.
- Метафора зачастую объемнее по содержанию, чем сравнение и вводных слов не требует. В сравнении нередко применяются сравнительные союзы.
Язык поэзии совсем не то, что разговорная речь. Неподготовленный читатель убеждается в этом сразу. Более того, непонимание поэтического языка часто первую встречу с поэзий превращает в последнюю.
Теряет ли от этого поэзия что-нибудь? Не уверен. Но тот, кто не имел терпения, чтобы понять этот язык, лишает себя красоты и силы искусства.
Что значит — язык поэзии? Очевидно — это система выразительных средств, которыми поэзия пользуется, чтобы передать читателю богатство и многоплановость эмоционально-смыслового содержания.
Конечно, эмоциональную насыщенность могут передавать в какой-то степени и поэтические ритмы, и поэтическая фонетика, то есть, звуковая структура произведения, и поэтический синтаксис со своими особыми синтаксическими оборотами, часто используемыми в поэтической речи.
Но выразительные возможности поэзии этим не ограничиваются. Даже более того — в поэтических произведениях отдельные выразительные средства не существуют сами по себе . Поэзия не суммируется количеством используемых ею методов.
Откуда они пришли?
Чтобы еще сильнее не напугать неподготовленного читателя нужно отметить, что метафоры и эпитеты в своей специфической форме приходят к нам из поэтического языка, в котором имеют свою строгую область применения, ныряют в разговорную речь и назад возвращаются.
Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит…
Нужно отметить, чтобы не путаться в определениях позднее, что «стихом» называется любая законченная мысль, выраженная в одной, чаще всего, фразе. Ритм и рифма не являются основой поэзии. Основой поэзии является мысль . А саму мысль образует совокупность эпитетов и метафор.
Эпитет
Эпитет в переводе с греческого epitheton , обозначает — «приложенное «. В нормальном русском языке это хорошо соотносится с именем прилагательным. Любое прилагательное является по существу эпитетом. Для чего эпитет нужен в обычной разговорной речи? Эпитет это уточняющий признак. Например, на просьбу подать вам барабан, а перед вами их несколько, вы пытаетесь уточнить, какой именно барабан от вас требуют подать.
- Подай-ка мне барабан. Душа требует барабана…
- Какой барабан тебе подать? У меня их тут несколько.
- Подай мне красненький барабан. Душа требует красненького.
Нужное уточнение получено. Эпитет «красненький» сделал свое разговорное дело.
Теперь можно легко в стихе Лермонтова найти эпитет. И этот эпитет «кремнистый». И он не просто затесался в это хорошее стихотворение, но он прежде всего объясняет, почему путь блестит. Потому что кремнистый, а не потому что после дождя весь в лужах.
Метафора
Метафора имеет совершенно иное предназначение. У нее нет необходимой точности , как у эпитета. Задача метафоры — сравнение.
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит…
Поэтические традиции часто требуют неявных метафор и некоторого культурного образования от читателя, поэтому поэтические метафоры сложнее для понимания, чем те, которые встречаются в обычной речи.
Фраза «Пустыня внемлет богу » это, конечно, метафора. Пустыне нечем внимать богу, разве что саксаулом. Читатель, который верит поэту, пытается вжиться в идею, преподнесенную ему автором строк. Ага! Пустыня это состояние души поэта. Теперь понятно, почему пустыня внемлет богу. Потому что «поэт» внемлет богу - что уже теплее. Можно найти еще много значений этому стиху, из-за того что метафора не требует точности. Она требует переноса значений. То есть, сравнения.
И такое определение метафоры справедливо не только для словесного искусства, но и для повседневной речи. Когда мы говорим: «Сегодня мы зажигаем», мы ведь не имеем в виду, какой-то определенный костер, который мы сегодня зажгем. Языкотворческая деятельность человека вполне реализует себя в разговорной речи, а не только в литературных произведениях. Так возникают красочные речевые обороты, которые поражают нас своей выразительностью. Новые выражения, построенные на оригинальных ассоциациях, связывают передачу значения мысли.
Художественные ценности
Эпитет является начальным выразительным средство поэзии , что, впрочем, не отменяет его художественной ценности. Он встречается и в обыденном языке и во всех словесных искусствах.
Метафора тоже не привязана только к поэтическому языку. Как сравнение, она является частью разговорной речи . В своем стремлении к образным выражениям она проявляется во всех формах языкового общения. И все-таки метафора намного ближе к поэтическому выражению, поскольку сочетает в себе образное начало. Художественный эффект сравнения заключается в его непредсказуемости или многозначности, особенно, если сравниваются между собой известные вещи.
И у эпитетов и у метафор очень много разновидностей . Есть мнение, что метафора возникла в глубокой древности из присущей первобытному человеку склонности одухотворять природу, приписывая ей человеческие черты. Аналогичен и обратный ход мысли — человеческие качества описываются при помощи натуральных величин. Но скорее всего это идея сама метафора и сравнивает понятное нам сейчас с истоками человеческой древности. Важность метафоры заключена в самом процессе познания нового, еще неизведанного.
Эффективность
Самое ценное качество эпитета — это его уточняющий эффект. Эффект метафоры, если она выстроена на новых ассоциациях, всегда несет богатство смыслов, дух новых открытий и сюрпризов. В этом разница между метафорой и эпитетом.