Как держать форму. Массаж. Здоровье. Уход за волосами

Как на украинском языке будет. Русско-украинский онлайн-переводчик и словарь

Украинский и русский – схожие по произношению и лексикологии языки. Обычно, зная один язык, можно легко понять другой. Однако в наши дни мало понимать украинскую речь, нужно уметь грамотно излагать свои мысли на бумаге – писать на украинском языке. Вот тут могут возникнуть проблемы. На помощь можно призвать наш бесплатный переводчик онлайн-сервис, посредством которого любой пользователь ПК может выполнить автоматический перевод русского текста на украинский и, наоборот.

Русский, белорусский и украинский языки – выходцы из общего древнерусского наречия. В современном украинском смешано несколько диалектов, которые долгие годы формировались под влиянием некоторых славянских языков. Поэтому обычно машинный онлайн-перевод текстов с русского на украинский и обратно получается весьма качественным. Если вам необходимо выполнить профессиональный перевод, наш сервис – то, что вам нужно!

У нашего сервиса есть масса преимуществ:

  • Возможность русско-украинского перевода с учетом особенностей языка: фразеологизмов, грамматических категорий, трансформаций и языковых форм.
  • Высокая скорость перевода — вы вставляете в верхнее окошко свой текст, а в нижнем уже через пару секунд получаете необходимый автоматический перевод.
  • Возможность переводить как с русского на украинский, так и в другую сторону.
  • Не привязанность ко времени. Вы можете пользоваться этим онлайн-сервисом 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.

Советы новичкам, переводящим текст с русского на украинский язык:

  • Чтобы перевод с русского на украинский был максимально точным и правильным, по возможности упростите его оригинал: уберите вводные конструкции и редко употребляемые слова, исключите жаргоны, сокращения, разбейте сложные и громоздкие предложения на простые. Разумеется, упрощать предложение стоит, если это не повлияет на весь смысл текста. При переводе документа или отрывка из литературного произведения, ничего упрощать не нужно.
  • Обязательно перечитайте текст на предмет опечаток и ошибок, иначе онлайн-система не сможет перевести его правильно. Стилистика, орфография и пунктуация – три причины, вследствие которых вы рискуете получить неточный перевод.
  • Проверьте знаки препинания в тексте, в особенности это касается окончания предложений. Если пропустить точку в конце предложения или, наоборот, поставить ее не там, где нужно, автоматический перевод может исказиться.

Украинский язык

Язык украинцев, славянский язык, произошедший от древнерусского. Он из одной языковой группы с русским и белорусскими языками, а потому им родственный. Распространен, прежде всего, в Украине, к тому же его хорошо знают в России, Белоруссии, Молдавии, Казахстане, Польше, Венгрии, Сербии, Словакии, Румынии. Он понятен потомкам тех эмигрантов, что обосновались когда-то в Соединенных Штатах, Канаде, Австралии, Аргентине и других странах.
Это государственный язык в современной Украине. А в странах, где украинцы проживают компактно (таких, как Польша, Румыния, Сербия, Словакия и др.), язык признан региональным, или языком национального меньшинства.
По оценке, говорят на украинском 36-45 миллионов человек в мире, а в самой Украине почти 32 миллиона украинцев (это 85,2%) и более 300 тысяч русских назвали его родным (сведения 2001г.).
Язык имеет некоторые особенности:

  • распространенный падеж звательный;
  • в падежах предложном и дательном наличествуют существительные мужского рода с окончаниями – евi, -овi;
  • распространены стяженные формы прилагательных;
  • формы глаголов будущего времени несовершенного вида образуются синтетическим способом;
  • распространены безличные предложения, у которых глагольная форма неизменяема, на -но, -то и т.п.

Лексикон его в своей основе – это праславянский лексический фонд со словами древнерусского и, конечно, украинского происхождения.
Существуют наречия, в которые традиционно группируются диалекты:

  • Юго-западное.
  • Северное.
  • Юго-восточное. Как раз на нем основан современный литературный язык.

Как любой восточнославянский язык, основывался украинский на диалектах древнерусского. Можно выделить основные периоды в истории литературного языка:

  • староукраинский – с XIV и до середины XVIII века;
  • с конца XVIII века – современный.

Основоположником его по праву считают И.П.Котляревского. И творчество Т.Г.Шевченко имеет непроходящее значение для формирования норм литературного украинского языка.
Алфавит его сформировался на кириллице.
Среди самых древних памятников:

  • Юридические акты (XIV-XV века);
  • Пересопницкое Евангелие (1556-1561);
  • М.Смотрицкий «Ключ царства небесного» (1587);
  • И.Вишенский «Извещение краткое о латинских прелестях» (1588);
  • К.Ставровецкий «Зеркало богословия» (1618) и другие.

Диалекты

  • Северное (полесское) наречие

Говоры соседнего с ним белорусского языка повлияли на его черты. В себя включает говоры: восточно- или левобережнополесские, средне- или правобережнополесские и западно- или волынско-полесские.

  • Юго-западное наречие

Отличается дробностью диалектов, потому что:

  • венгерский, польский и словацкий языки оказали свое влияние на его формирование;
  • часто обособлено в границах разных государств, а также административно-территориальных единиц;
  • благодаря географическим особенностям, некоторым образом изолировано в горных карпатских долинах.

Признаки говоров этого наречия отмечают в Воеводине в паннонско-русинском языке русин. На них говорят многие потомки украинских эмигрантов, осевшие в США, Канаде, других странах.
В этом наречии три подгруппы диалектов:

  • волынско-подольская (с говорами волынскими и подольскими);
  • галицко-буковинская (с говорами поднестровскими, покутско-буковинскими (надпрутскими), гуцульскими (восточнокарпатскими), посанскими)
  • карпатская (с говорами бойковскими (северокарпатскими, или североподкарпатскими), закарпартскими (средне-, под- и южнокарпатскими), илемковскими (западнокарпатскими).
  • Юго-восточное наречие

Самое однородное из всех других. На говорах этого наречия основывается современный литературный язык, в котором есть и иные украинские говоры с чертами этого, но в основном – из юго-западного.
Переселенцы из Украины, обосновавшиеся в России (а именно, в Сибири и Поволжье, на Дальнем Востоке и Кубани), Киргизии и Казахстане, говорят чаще на юго-восточном наречии (или северном).
Включает в себя слобожанские, среднеподднепровские и степные говоры.
Русский и белорусский языки оказали существенное влияние на говоры северо-восточных областей Украины. От литературного языка их отличают, прежде всего, ударения и произношение. К литературному фонетически гораздо ближе юго-западные.
Закарпатские говоры отличны от литературного языка гораздо существеннее. Как раз на их основе получил свое развитие региональный литературный, так называемый, микроязык – русинский в Украине, Польше, Венгрии и Словакии.
Центральные области Украины и ее восточная часть в большинстве своем используют суржик это смесь русского с украинским (от украинского – грамматика и фонетика, а русско-украинская – лексика).
Основные особенности, отличающие южные наречия:

  • в произношении смешаны безударные «е» и «и» (например, се/ило). Подобное наблюдается и в языке литературном. Зато правила правописания четко следуют принципу этимологии – однозначно, «село».
  • В настоящем времени глаголов используются окончания: в 1-м лице – -ю, а в 3-м – -е («ходю», «ходе»). Тогда как в литературном языке кпотребляется – «хожу» и «ходить».

Но распространение юго-западных наречий по территориям гораздо меньше юго-восточных, а к их основным чертам относятся.

оцінить нас:

Украинский язык – это яркий пример знакомого и в то же время сложного для понимания языка. Внешнее сходство и «соседские» отношения двух славянских стран на деле выливаются в ряд сложных для спонтанного перевода задач. Именно поэтому большинство представителей славянской диаспоры отдают предпочтение переводчику с русского на украинский от «m-translate.ru».

Данный переводчик онлайн с русского на украинский имеет массу неоспоримых достоинств. Во-первых, его отличает удобство и простота использования. Заумная регистрация, сложности процедуры перевода текста и необходимость в скачивании вспомогательных программ – это явно не про него. Во-вторых, отмечается привлекательная моментальность перевода с русского языка на украинский. Копировать, вставить, перевести – и перед вами уже практически готовый к использованию переведенный текст. В-третьих, украинский переводчик доступный онлайн не требует привязки к месту. Мобильный и функционирующий в любое время суток в зоне действия wi-fi, он поможет предельно грамотно и доступно трансформировать «послание» иностранного собеседника в понятный для русского человека осмысленный текст. Вот так быстро, качественно и легко состоится «контакт» между представителями двух различных стран!

4.58/5 (всього:237)

Наша місія – зробити переклад більш доступним, де б ви при цьому не знаходились: в дорозі, на діловій зустрічі, на навчанні чи вдома. Зробити його простим та швидким, а дизайн – легким для сприйняття. Ми хочемо зруйнувати стіну складнощів сприйняття зарубіжних мов

Бути кращими для нас означає:

· орієнтуватися на побажання кінцевого користувача

· постійно вдосконалювати якість продукту, враховуючи всі деталі

· розглядати прибуток, як ресурс для розвитку

· бути «зірковою командою», розраховувати на таланти

Існує ще одна причина, чому ми це робимо, ми називали це "першопричина". Вона полягає в допомозі дітям, які зазнали насильства, постраждали від війні, чи різних захворювань. Ми виділяємо 10% від нашого прибутку кожні 2-3 місяці для того, щоб допомогти їм. Важливо, що кожен наш співробітник відповідальний за дитину. Ми всією командою відвідуємо дітлахів в лікарні / притулку, купуємо необхідні речі, іграшки, продукти, книги. Ми заохочуємо вас приєднатися та брати участь, в нашій ініціативі за допомогою PayPal.

Залишайте свою адресу електронної пошти, аби ми могли надіслати вам фото звіт.

Не будь байдужим!

 Если вам требуется быстро перевести текст с русского на украинский, вам помогут бесплатные онлайн-переводчики. Эти переводчики всего за несколько секунд переведут любой текст с русского на украинский, причем без усилий с вашей стороны - вам не потребуется даже открывать словарь.

1. Максимально упростите текст для перевода
Чтобы добиться максимально качественного перевода на украинский, следует по возможности упростить переводимый текст: убрать редко используемые и вводные слова, исключить жаргонные слова и сокращения, разбить сложные предложения на несколько простых, и т.д. Конечно, упрощение стоит делать только в том случае, если это не исказит первоначальный смысл текста. Если вы делаете перевод документа или литературного источника, упрощение применять не стоит.

2. Проверьте текст на отсутствие ошибок
Если текст содержит ошибки или опечатки, он не будет переведен правильно. Обязательно проверьте русский текст перед переводом на орфографические, пунктуационные, стилистические и другие ошибки.

3. Проверьте текст на наличие знаков окончания предложения
В конце каждого предложения обязательно должен стоять знак окончания предложения (точка или знаки: «!», «?»). Если такой знак отсутствует или поставлен по ошибке в неправильном месте, автоматический перевод на украинский может быть неправильным.

Перевод с русского на украинский Google Translate

Эта версия переводчика от Google поддерживает перевод на украинский. Переводчик уже настроен, все направления перевода выбраны. Вам остается только вставить текст.

Русско-украинский онлайн-переводчик pereklad.online.ua

Простой переводчик от компании Pragma. Этот онлайн-переводчик оптимизирован для перевода текстов с/на славянские языки, и русско-украинский перевод в большинстве случаев получается очень хорошего качества.

Из плюсов этого русско-украинского переводчика можно отметить поддержку им большого количества тематик перевода. Подобрав наиболее подходящую тематику перевода текста, вы сможете сделать перевод более эффективным. Это особенно актуально при переводе русских технических текстов, с редко используемыми словами.

Проблемы с кодировкой при переводе с русского на украинский? Воспользуйтесь этим онлайн-переводчиком на официальной странице .

Русско-украинский онлайн-переводчик perevod.dneprcity.net

Переводчик текстов с русского на украинский от сайта perevod.dneprcity.net. Для перевода больших текстов разделите их на части по 500 символов.

Русско-украинский онлайн-переводчик perevod.bizua.com.ua

Еще один бесплатный онлайн-переводчик для перевода текстов с русского на украинский. Онлайн-переводчик автоматически определяет язык введенного текста, и позволяет переводить его на 8 языков. Также, вы можете выбрать тематику перевода.

Если при русско-украинском переводе возникнут проблемы с кодировкой, попробуйте вводить текст непосредственно на официальной странице переводчика.

Русско-украинский онлайн-переводчик Пролинг ОФИС

Переводчик от ведущего на Украине разработчика программного обеспечения для машинного перевода. Поддержка русского и украинского языков. Проверка правописания.

Русско-украинский онлайн-переводчик ImTranslator

Онлайн-переводчик ImTranslator в специальной версии для перевода текстов с русского на украинский. Переводчик поддерживает 35 языков, имеет встроенный словарь, виртуальную клавиатуру, возможности произношения текста и печати результатов перевода.

Перевести текст с русского на украинский очень просто - достаточно вставить текст на русском языке в онлайн-переводчик и нажать кнопку «Перевести». Всего через несколько секунд вы получите готовый перевод на украинский.

[+] Раскрыть переводчик ImTranslator [+]

Для правильной работы переводчика необходимо включить в вашем браузере поддержку фреймов.

Для правильной работы переводчика необходимо включить в вашем браузере поддержку JavaScript .

Перевод с русского на украинский

Русский и украинский - очень похожие языки. В большинстве случаев, зная только русский язык, можно понимать украинский текст, и, наоборот, зная украинский - понимать русский. Но востребованность в онлайн-переводчиках, позволяющих переводить тексты с русского на украинский, однозначно есть.

Украинский язык, так же как русский и белорусский, произошел от древнерусского языка. Современный украинский - смесь нескольких диалектов, сформированных под влиянием других славянских языков. Машинный перевод текстов с русского на украинский обычно получается высокого качества.

Если вам необходим профессиональный русско-украинский перевод , воспользуйтесь биржей переводов . Это быстрый, эффективный и недорогой способ качественного перевода текстов.

Вы решили посетить Украину? Это не странно, ведь здесь можно найти все, для отличного отдыха. Великолепные горнолыжные курорты и завораживающие пейзажи Карпат, уникальный город Одесса, который отличается своим уникальным менталитетом и чудесными пляжами, стародавний Львов, который скрывает в себе множество тайн и загадок и, конечно же, непревзойденный Киев, колыбель Украины. Каждый город Украины имеет в себе изюминку, и, решив попутешествовать просторами этой страны, вы точно останетесь довольны и получите массу хороших впечатлений.

В ходе вашего путешествия может возникнуть всего одна проблема, это язык, который хоть и является родственным с русским, но все же имеет свои уникальные отличия. Чтобы не попасть в неловкую ситуацию, и суметь заговорить с любым украинцем, мы составили русско-украинский разговорник, в котором собраны самые разнообразные слова, которые понадобятся вам во время отдыха.

Обращения и общие фразы

Здравствуйте, привет Здрастуйтэ, прывит
Доброе утро Доброго ранку
Добрый день Доброго дня
Как дела? Як у вас справы?
Спасибо, хорошо Добрэ, дякую
Извините Я выбачаюсь
До свидания До побачэння
Я не понимаю Я не розумию
Спасибо Дякую
Пожалуйста Будь-ласка
Как вас зовут? Як вас зваты?
Меня зовут… Мэнэ зваты…
Тут кто-нибудь говорит по-русски? Тут хто-нэбудь розмовляйе росийською?
Да Так
Нет Ни
Я заблудился Я заблукав
Мы друг друга не поняли Мы нэ зрозумилы однэ одного
Я тебя люблю! Я тэбе кохаю!
Как это сказать по… Як вы тсе скажете по…
Вы говорите по… Чы вы ховорыте по….
Английски По английски
Французски По франтсузски
Немецки По ниметски
Я Я
Мы Мы
Ты Ты
Вы Вы
Они Вони
Как вас зовут? Як вы называетеся?
Хорошо Добре
Плохо Похано
Жена Дружина
Муж Чоловик
Дочь Дочка
Сын Сын
Мать Маты, мама
Отец Батько
Друг Прыятель (м), прыятелька (ж)

Цифры и числа

Даты и время

Направления

Общественные места

Сколько стоит билет в…? Скилькы коштуйе квыток до…?
Один билет в …, пожалуйста Одын квыток до …, будь-ласка
Куда идёт этот поезд/автобус? Куды прямуйе цэй потяг/автобус?
Пожалуйста, вы можете показать на карте Прошу, вы можэтэ показаты на мапи
У вас есть свободные комнаты? У вас йе вильни кимнаты?
Сколько стоит комната на одного человека/двух человек? Скилькы коштуйе кимната на одну людыну/дви людыны?
Завтрак/ужин включен? Сниданок/вэчэря включэный/а?
Дайте счёт Дайтэ рахунок
Сколько это стоит? Скилькы цэ коштуйе?
Это слишком дорого Цэ задорого
Хорошо, я возьму Добрэ, я визьму
Дайте, пожалуйста, пакет Дайтэ, будь-ласка, пакэт
Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста Столык на одну людыну/двох чоловик, будь-ласка
Могу я посмотреть меню? Чы можу я проглянуты мэню?
Какое у вас фирменное блюдо? Яка у вас фирмова страва?
Официант! Официантэ!
Дайте, пожалуйста, счёт Дайтэ, будь-ласка, рахунок
Сколько это стоит? Скилькы тсе коштуе?
Что это такое? Шчо тсе е?
Я куплю это Я тсе куплю
У вас есть…? Чы вы маете…?
Открыто Видкрыто
Закрыто Зачынено
Немного, мало Трокhы
Много Баhато
Все Все
Завтрак Сниданок
Обед Обид
Ужин Вечеря
Хлеб Хлиб
Напиток Напыток
Кофе Кава
Чай Чай
Сок Овочевий сочок
Вода Вода
Вино Выно
Соль Силь
Перец Перетсь
Мясо Мьясо
Овощи Хородына
Фрукты Овочи
Мороженое Морозыво

Туризм

Достопримечательности

Приветствия, общие выражения – список фраз и слов, которые помогут вам в общении на общие темы, слова собранные здесь подскажут вам, как начать разговор, как спросить который сейчас час, представиться и представить свою семью, а так же другие полезные в общении фразы.

Цифры и числа – здесь представлен перевод цифр и чисел, а так же их правильное произношение.

Магазины, гостиницы, транспорт, рестораны – фразы которые помогут вам легко найти автобусную остановку, ж.д. станцию, узнать, куда идет тот или иной маршрут, заказать номер в гостинице, блюдо в ресторане и тому подобное. В общем, список слов и фраз, которые необходимы любому туристу.

Туризм – слова, с помощью которых вы сможете объяснить любому прохожему, что именно вы ищите, будь то отель, памятник архитектуры, или какая ни будь достопримечательность.

Как пройти – перевод слов, указывающих направление и расстояние.

Места общего пользования и достопримечательности – правильный перевод и произношение муниципальных объектов, достопримечательностей, церквей и т.д.

Даты и время – перевод и произношение дней недели и месяцев.