Как держать форму. Массаж. Здоровье. Уход за волосами

Местоименно-соотносительное предложение. Сложноподчиненные предложения местоименно-соотносительные

По характеру соотносительных слов и средств связи частей местоименно-соотносительные сложноподчинен­ные предложения делят на три типа.

1. Предложения первого типа характеризуются тем, что допускают любое из соотносительных слов, кроме наиболее отвлеченного слова то 2 х и устойчивых сочета­ний до того, до такой степени, таким образом, выбор же союзного средства в них ограничен - в них возможны только относительные местоимения, соответствующие по значению соотносительным словам: Лесная книга даётся только тем, кто хочет читать её без всякой ощути­мой пользы для себя или корысти (Пр.); То, что я принял за облако, был густой утренний туман над Клязьмой-рекой (Ант.); Серпилин хорошо представ­лял себе, что такое эта сегодняшняя ночь там, где теперь идёт главная война (Сим.); И разве «Буря мглою небо кроет» звучит для меня так, как это звучало, например, для Брюсова, росшего на Трубе в Москве? (Бун.).

2. В предложениях второго типа одинаково ограни­чен и круг соотносительных слов и круг союзных средств. Они содержат соотносительные слова с опре­делительным - качественным или количественным - значением, а союзными средствами в них служат асе­мантичные союзы что, чтобы и союзы, выражающие значение ирреального сравнения: Я, братец, так люблю её, что даже боюсь своей любви (Бун.); Стояла такая темень, что в комнате не видно было окон (Ант.); Серпилин видел своими глазами столько смертей, что давно потерял им счёт (Сим.); Но, видно, не такое наступило время, чтобы старикам можно было тихо помирать в родных куренях (Ш.); Дожди были такие, будто не вода, а серебро лилось с неба (Пауст.); Мотя встретила Трубникова так, словно он к ней в гости пожаловал (Наг.).

3. В предложениях третьего типа максимально огра­ничен круг соотносительных слов и максимально широк круг союзных средств. Эти сложноподчиненные пред­ложения содержат наиболее семантически опустошен­ное, формализованное соотносительное слово то?;, в

1 Цифровой индекс указывает на отвлеченное значение, отли­чающее это соотносительное слово от конкретно-предметного то/.

качестве же союзных средств здесь возможны все относительные местоимения (кроме что) и асемантич- ные союзы что и чтобы, ср.: Трудность состояла в том, как совместить быстроту и точность обработки дета­ли.- Трудность состояла в том, что при убыстрении обработки детали снижалась точность.- Задача со­стояла в том, чтобы одновременно увеличить и быстроту и точность обработки детали.



С этими формальными особенностями в наборе воз­можных соотносительных слов и союзных средств связа­ны различия в принципе организации сложноподчинен­ного предложения - в характере анафорической функ­ции соотносительных слов. Предложения первого типа (с соотносительными словами, имеющими предметное, пространственное или определительное значение, и с со­ответствующими им по значению относительными место­имениями как союзными средствами) строятся на осно­ве прямой соотнесенности между соотноситель­ным и союзным словами и отождествления их семантического наполнения. В предложениях второго типа (с соотносительными словами, имеющими опреде­лительное значение, и с союзами) соотносительное слово связано со всей придаточной частью, но связь эта имеет косвенный, опосредованный характер, опира­ется на элементы смысла, не получающие отдельного словесного выражения, а свойственные конструкции в целом, и предполагает соотнесенность между содержа­нием придаточной и главной частей в целом. В пред­ложениях третьего типа (с соотносительным словом го 2 , допускающим и относительный и союзный способ выра­жения связи) соотносительное слово вмещает в себя все содержание придаточной части и включает его в главную как единый компонент ее семантико-синтакси- ческой структуры. Так, в предложениях первого типа Я взял с собой то, что было необходимо; Как в книжке написано, так я и сделал наблюдается такое соответ­ствие: то - что, так - как. В предложении второго ти­па Я так устал, что еле дошёл до дома между соотноси­тельным словом так и придаточной частью нет прямой соотнесенности, связь между ними основана на отноше­ниях следствия, которые предполагают смысловую соотнесенность между главной и придаточной частями. В предложении третьего типа Эта книга хороша тем, что заставляет задуматься семантическое наполнение го 2 (это слово представлено формой творительного паде-



Эти три типа предложений различаются также осо­бенностями порядка частей. Предложения второго типа имеют фиксированный порядок частей: придаточная часть обязательно постпозитивна. Предложения перво­го и третьего типов представляют собой гибкие структу­ры, но закономерности расположения частей, влияние порядка слов на структуру и значение сложноподчинен­ного предложения в них различны.

Из всех признаков, различающих типы местоименно- соотносительных сложноподчиненных предложений, наиболее существенным и глубоким является характер анафорической функции соотносительного слова, опре­деляющий отношение между главной и придаточной частями. Поэтому для них можно принять следующие обозначения, указывающие на специфику анафори­ческой функции соотносительного слова: 1) отождестви- тельные предложения; 2) предложения фразеологи­ческого типа; 3) вмещающие предложения.

Классификация сложноподчиненных предложений может быть изображена схематически (см. с. 762).

БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

§ 90. БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В СИСТЕМЕ

СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Бессоюзное сложное предложение представляет со­бой явление синтаксической системы, во многом еще не познанное наукой. В значительной степени это объясня­ется тем, что долгое время внимание было обращено на факты кодифицированного литературного языка, кото­рый отождествлялся с литературным языком вообще. Между тем сферой бытования бессоюзного сложного предложения является преимущественно разговорный язык.

В кодифицированном литературном языке основной тип сложного предложения - союзный. В научной и де­ловой речи бессоюзные сложные предложения почти не употребляются, здесь допускаются лишь немногие их виды. Более широко бессоюзные сложные предложения представлены в художественной литературе, причем преимущественно в таких ее сферах, которые прямо имитируют разговорный язык (в драматических про­изведениях и в речи героев в художественной прозе), а также в публицистических произведениях с установ­кой на раскованность речи. Широко и своеобразно используются бессоюзные сложные предложения в сти­хотворной речи.

В разговорном языке во многих случаях бессоюзное оформление сложного предложения составляет норму, в то время как для кодифицированного литературного языка оно представляет отклонение от нормы, допусти­мое лишь в ограниченных речевых сферах. Так, бес­союзные сложные предложения, соответствующие местоименно-соотносительным сложноподчиненным предложениям кодифицированного языка, в разговор­ном языке последовательно и регулярно оформляются без союзов и соотносительных слов: С нами в лесу гу­лял / в его классе будет учиться (ср.: Тот, кто с нами в лесу гулял, в его классе будет учиться)-,- А крепко он у вас спит? - Он спит / разбудить невозможно (ср.: Он спит так крепко, что... или: Он спит так, что...), Дождь был / до нитки промокли (ср.: Дождь был такой, что...).

Ни в одной речевой сфере кодифицированного ли­тературного языка не представлено все многообразие бессоюзных сложных предложений, бытующих в раз­говорном языке. Существует много их образцов, кото­рые реализуются только в разговорном языке. Таковы, например, бессоюзные сложные предложения, эквива­лентные сложноподчиненным предложениям с присуб- стантивной придаточной частью: А это и есть та кукла / ты из ГДР привёз? (= которую ты из ГДР привёз), Дай-ка мне рубашку / я в театр хожу (= ту рубашку, в которой...).

Функционирование бессоюзных сложных предложе­ний преимущественно в сфере разговорного языка объ­ясняется спецификой их формальной и смысловой ор­ганизации. В бессоюзных сложных предложениях смыс­ловые отношения между частями не имеют эксплицит­ного выражения и должны извлекаться адресатом речи из содержания частей с опорой на фонд общих знаний у слушающего и говорящего. В условиях, когда говоря­щий и адресат речи находятся в непосредственном кон­такте и говорящий может постоянно контролировать понимание сказанного им, а при необходимости и кор­ректировать неверное толкование, бессоюзные сложные предложения оказываются экономной и потому удобной конструкцией.

§ 91. ПОНЯТИЕ БЕССОЮЗНОГО СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

До 50-х годов нашего века в науке господствовал взгляд, согласно которому бессоюзные сложные пред­ложения рассматривались не как особая синтакси­ческая структура, а как предложения с «опущенными» союзами. При таком взгляде на бессоюзные предложе­ния задача их изучения сводилась к подведению тех или иных бессоюзных предложений под типы союзных; не­обходимость специального изучения их структуры от­падала.

С 50-х годов получил распространение принципиаль­но новый взгляд на бессоюзные сложные предложения, который основан на признании бессоюзных предложе­ний особым структурно-семантическим классом сложно­го предложения. Это признание повлекло за собой отказ от традиционного уподобления бессоюзных предложе­ний союзным и разработку классификации бессоюзных предложений на основе специфики их структуры и се­мантики. Наибольшую известность получила клас­сификация Н. С. Поспелова.

В основу деления бессоюзных сложных предложений им положен последовательно проводимый семантиче­ский критерий. Среди бессоюзных предложений разли­чаются два основных типа: 1) предложения однород­ного состава, части которых однотипны в смысло­вом отношении и одинаково относятся к образуемому ими целому; 2) предложения неоднородного со­става, части которых разнотипны в смысловом отно­шении и представляют разные стороны образуемого ими целого. Внутри этих типов выделяются частные раз­новидности - также по характеру смысловых отноше­ний между частями сложного предложения. Среди предложений однородного состава различают пред­ложения со значением перечисления и со значением сопоставления. Среди предложений неоднородного со­става различают предложения со значениями обуслов­ленности, причинно-следственным, изъяснительным, по­яснительным и присоединительным.

Эта классификация является важным этапом в изу­чении бессоюзного сложного предложения. Однако она

не направлена на изучение его формальной организа­ции. Между тем бессоюзные сложные предложения - это предложения со специфической формальной органи­зацией, а потому их классификацию нужно строить с учетом формальных различий, как это делается при классификации союзных сложных предложений.

§ 92. БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ОТКРЫТОЙ И ЗАКРЫТОЙ СТРУКТУРЫ

Если классификацию бессоюзных сложных пред­ложений строить на тех же основаниях, какие лежат в основе систематизации союзных сложных предложений, то обнаружится следующее. В сфере бессоюзия, как и в сфере союзной связи, противостоят друг другу сложные предложения открытой и закрытой структуры. Признак - открытости ~ закрытости структуры сложного пред­ложения обладает большей различительной силой, чем признак бессоюзной ~ союзной связи. Все предложения открытой структуры - как бессоюзные, так и союзные - сходны по строению; более того, в пред­ложениях открытой структуры возможно объединение бессоюзия и союзной связи. Сложные предложения открытой структуры в целом составляют особый фор­мальный тип сложносочиненного предложения, харак­теризующийся большой внутренней однородностью, в рамках которого противопоставление бессоюзия и союз­ной связи не является таким существенным, как про­тивопоставление бессоюзия и союзной связи в сложных предложениях закрытой структуры.

Для сложных предложений закрытой структуры, напротив, противопоставление бессоюзия и союзной связи чрезвычайно существенно.

Бессоюзные сложные предложения закрытой структуры составляют особый фор­мальный тип: в них нет противопоставления сочини­тельной и подчинительной связи, поскольку закрытость структуры возможна как при сочинительной, так и при подчинительной связи, а специфические средства выра­жения той или иной связи в этих предложениях отсут­ствуют.

Попытки положить интонационные конструкции в основу деления этих бессоюзных сложных предложений на сочиненные и подчиненные несостоятельны, так как между интонационными конструкциями и классами бес­союзного сложного предложения нет прямого и обяза­тельного соответствия: одно и то же по форме и лекси­ческому наполнению бессоюзное предложение в разных речевых условиях может иметь разное интонационное оформление. В бессоюзных предложениях закрытой структуры, таким образом, выражается особый, свой­ственный только сложному предложению и не пред­ставленный в словосочетании и простом предложении вид связи - недифференцированная син­таксическая связь.

Среди бессоюзных сложных предложений с недиф­ференцированной синтаксической связью противостоят друг другу два формальных класса: 1) предложения типизированной структуры, т. е. предложе­ния, части которых имеют какую-то специфическую формальную организацию; 2) предложения нетипи- зированной структуры, т. е. предложения, части которых не имеют специфической формальной органи­зации.

§ 93. БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ТИПИЗИРОВАННОЙ СТРУКТУРЫ

По характеру формальной организации бессоюзные сложные предложения типизированной структуры бывают трех видов: 1) предложения с анафорическим элементом в одной из частей; 2) предложения с факуль­тативной позицией заключительной частицы; 3) пред­ложения с незамещенной синтаксической позицией в первой части.

1. Предложения с анафорическим элемен­том бывают двух видов в зависимости от того, в какой из частей содержится анафорический элемент; эти виды различаются также характером анафорических элемен­тов и смысловыми отношениями между частями пред­ложения.

Бессоюзные сложные предложения, в которых ана­форический элемент (слово с информативной недоста­точностью, содержание которого раскрывается с помощью другой части предложения) содержится в первой части, по характеру отношений между час­тями сближаются с местоименно-соотносительными сложноподчиненными предложениями. Однако в отли­чие от местоименно-соотносительных предложений бес­союзные предложения не содержат грамматикализован­ных лексических элементов, подобных соотносительным словам. Анафорическим элементом в их составе может быть указательное местоимение, сочетание указатель­ной частицы с вопросительным местоимением, определи­тельное местоимение с совокупным или выделительным значением, сочетание неопределенного местоимения с прилагательным, отвлеченное существительное, т. е. любое слово, которому постоянно или окказионально свойственна информативная недостаточность, служеб­ная функция: Скажу вам только одно: нельзя сидеть сложа руки (Ч.); К этой заботе прибавлялась другая: ночью наступала очередь Мешкова караулить квартал (Фед.); Чудик обладал одной особенностью: с ним постоянно что-нибудь случалось (В. Ш.).

В бессоюзных сложных предложениях, в которых анафорический элемент помещается во второй части, в качестве анафорических элементов исполь­зуются только указательные и лично-указательные местоимения или сочетания указательной частицы вот с относительным местоимением: Блеск огней достигал до самого дна бухты, так прозрачна была морская вода (Пауст.); Лохматые волосы хочется тронуть рукой - такие они пушистые и мягкие (Либ.); От берега стал доноситься сплошной рёв: там по песку шёл чудовищ­ный накат (Ю. К.); Изредка от края до края мола перекатывался заунывный шум - то спросонок раз­бивалась о камни волна (Пауст.); Самые значитель­ные слова от неумеренного употребления теряют свой внутренний смысл - в последующем мы не раз убежда­лись в этом (Гал.); Необычайность жизни Марии Стюарт - вот что поразило писателя (Кав.).

2. Бессоюзные сложные предложения с факуль­тативной позицией заключительной частицы реально или потенциально включают перед второй частью заключительную частицу так (реже то) : Мне бы смолчать, (так) ссоры бы не было; Я ухожу, (так) вы дверь заприте; Позовут вас, (так) идите; Заденешь куст, (так) тебя всего росой обдаст. В этих предложениях выражаются недифференцированные от­ношения временной соотнесенности и обусловленности между двумя ситуациями.


При определенном лексическом наполнении и со­отношении модально-временных планов частей бес­союзные сложные предложения этого типа характеризу­ет более узкое значение. Так, значение ирреального
условия имеют предложения с модальностью предпо­ложительности: Маньке иногда кажется: не ходи она каждый день с почтой по этой тропе, всё бы давно заглохло (Ю. К.); ср. также приведенный выше пример с формами сослагательного наклонения в обеих частях.

3. Бессоюзные сложные предложения с незаме­щенной синтаксической позицией в соста­ве одной части (как правило, она бывает первой) по характеру отношений между частями и по строению частей сходны с изъяснительными предложениями. Их сближает то, что структурные схемы и тех и других предполагают 1) наличие в одной из частей (главной в сложноподчиненном предложении и семантически ана­логичной ей в бессоюзном) опорного слова опре­деленной семантики, с которым соотносится вторая часть предложения; 2) отсутствие при опорном слове распространяющей его формы слова, которая является альтернантом части сложного предложения, т. е. нали­чие незамещенной синтаксической позиции; ср.: Было ясно: мы опаздываем.- Было ясно, что мы опаздываем; Он сказал: «Позвони в лабораторию».- Он сказал, что­бы я позвонил в лабораторию; Я спросил: «Куда вы так спешите?».- Я спросил, куда они так спешат.

§ 94. БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ НЕТИПИЗИРОВАННОЙ СТРУКТУРЫ

Бессоюзные сложные предложения нетипизирован- ной структуры не имеют выразительных примет, которые позволили бы различать внутри них классы на формаль­ных основаниях (типы.) Составляя один формальный тип, эти предложения различаются по значению, по ха­рактеру смысловых отношений между частями. Наибо­лее употребительны две семантические разно­видности бессоюзных предложений нетипизирован- ной структуры.

1. Первая часть объяснительных предложений содержит сообщение о событии, а вторая комменти­рует это сообщение, давая ему мотивирующее или уточняющее пояснение. В предложениях мотиви­рующего пояснения вторая часть содержит обоснование того, что сказано в первой: [,Левитан шёпо­том читал стихи Тютчева.] Чехов делал страшные глаза и ругался тоже шёпотом,- у него клевало, а стихи

25 Современный русский язык
пугали осторожную рыбу (Пауст.); Надо тихо идти: можно увидеть, как горлинка тут пьёт воду (Пр.); Дав­но, видно, никто не подходил к колодцу: вокруг плотно стелилась кудрявая мурава (Фед.); Серпилин не отве­тил: не хотелось ни спорить, ни говорить (Сим.); Ботинки зашнуровывались плохо: железки от шнурков давно отвалились, концы стали похожи на кисточки и не пролезали в дырки (Ант.).

В предложениях уточняющего пояснения части по-разному сообщают об одном событии: первая часть содержит более общее сообщение (часто не­развернутое), а вторая - более конкретное (часто более полное): Столетние усилия дерева сделали своё: верхние ветви эта ель вынесла к свету (Пр.); Дупло дят­лов приходится искать точно так же, как и грибы: всё время напряжённо смотришь перед собой и по сторонам (Пр.); Стали жить по-заветному - всякий Демид себе норовит (Фед.); Война как монета: сколько ни катится, а всё равно на ребро не станет - ляжет или орлом, или решкой (Сим.); Работа у него, видно, была интерес­ная: на заливных придонских лугах возле Кумшака делал он дамбу (Ант.).

2. Вторая часть сопоставительных предложе­ний содержит сообщение, которое существенно отлича­ется от сообщения, содержащегося в первой части: Час дворников уже прошёл, час молочниц ещё не начинался (И. и П.); Левитан хотел солнца, солнце не показывалось (Пауст.); Её пробовали унять, она ещё отчаяннее ярилась (Пауст.).

Смысловые различия между бессоюзными сложными предложениями нетипизированной структуры создают­ся разным лексическим наполнением частей и некото­рыми другими особенностями их смысловой и коммуни­кативной организации. Условием появления сопоста­вительного значения, например, является симметрич­ность соотношения актуального и грамматического чле­нения внутри частей и наличие в них членов (не менее двух), находящихся в ассоциативных связях друг с другом. Так, в предложении С отцом советоваться не мог, с другом смог бы актуальное членение одинаково отделяет первый субстантивный компонент (с отцом - с другом) от сказуемого в обеих частях; при этом и данные субстантивные компоненты и сказуемые (со­ветоваться не мог - смог бы) составляют ассоциатив­ные ряды.

Все сказанное о типах бессоюзных сложных пред­ложений закрытой структуры может быть схематически представлено следующим образом:


Белошапкова В. А. Сложное предложение в современном рус­ском языке. М., 1967.

Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970. С. 652-740.

Крючков С. Е., Максимов Л. Ю. Современный русский язык: Синтаксис сложного предложения. М., 1977.

Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956. С. 462-474.

Пешковский А. М. Существует ли в русском языке сочине­ние и подчинение предложений // Избр. труды. М., 1959.

Поспелов Н. С. О грамматической природе и принципах клас­сификации бессоюзных сложных предложений Ц Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950.

Поспелов Н. С. Сложноподчиненное предложение и его струк­турные типы // Вопр. языкознания. 1959. № 2.

Русская грамматика. М., 1980. Т. 2. С. 461-471, 539-541, 615-616, 634-636, 650-656.

Черемисина М. И., Колосова Т. А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск, 1987. Очерки 5, 6, 9.

Страница 19 из 27


Сложноподчиненные предложения местоименно-соотносительного типа

Соотносительные слова и союзные средства

Конститутивным признаком местоименно-соотносительных предложений является наличие соотносительного слова, которое входит в состав главной части в качестве ее члена и с которым соотносится придаточная часть, восполняющая его специфическую лексическую малознаменательность, синсемантичность.

Характер соотносительного слова определяет круг возможных союзных средств, с помощью которых к нему может быть присоединена прида­точная часть. Союзными средствами в местоименно-соотносительных сложноподчиненных предложениях могут быть все относительные местоимения и неко­торые союзы. Однако полностью этот набор связую­щих средств не допускается ни в одной из разновид­ностей местоименно-соотносительных предложений. С одной стороны, определенное соотносительное сло­во предполагает соответствующий круг возможных при нем союзных средств, с другой стороны, опреде­ленные союзные средства также предполагают соот­ветствующий круг соотносительных слов. Сочетание соотносительного слова и союзного средства состав­ляет структурную основу местоименно-соотносительного предложения.

Характер отношения между соотносительным словом и придаточной частью местоименно-соотносительного сложноподчиненного предложения не имеет аналогов ни в сфере сочетаний слов, ни в дру­гих типах сложного предложения. Являясь фор­мально, подобно опорному слову присловного пред­ложения, членом главной части, к которому отно­сится придаточная часть, соотносительное слово вследствие своей лексической ненаполненности, само играет служебную роль по отношению к придаточ­ной части: связывает ее содержание с содержанием главной части. Вместе с тем соотносительное слово играет служебную роль и по отношению к главной части: она является показателем ее формальной и смысловой несамостоятельности, выразителем того, что она представляет собой часть сложного предложения. Функцию соотносительных слов выполняют местоимения, имеющие значение отдаленного ука­зания (тот, та, то, там, туда, оттуда), и местоимения, в семантике которых не содержится указания на отдаленность или близость (так, такой, столько, настолько). Каждое указа­тельное местоимение, функционирующее как соотносительное слово, обладает способностью сочетаться с семантически соответствующим ему относительным местоимением (одним или несколькими): так - как, там - где, там - куда, там - откуда. Не­которые указательные местоимения, кроме того, со­четаются еще и с определенными группами союзов.

В функции соотносительных слов, кроме пере­численных указательных местоимений, могут упо­требляться определительные, отрицательные и неоп­ределенные местоимения, имеющие предметное или пространственное значение: все, всё, одно, всякий, каждый, любой (эти слова в местоименно-соотноси­тельных предложениях имеют субстантивную при­роду), ничто, кое-что и т.п.; всюду, везде, нигде, никуда, где-то и т.п. Определительные, отрица­тельные и неопределенные местоимения выступают как более лексически содержательные "заместители" соответствующих указательных местоимений.

"Заместителями" соотносительных слов могут быть также указательные местоимения, имеющие значение близкого указания. Эти местоимения в си­лу особенности их значения тесно связаны с ситуа­цией и контекстом и потому семантически более со­держательны. Как соотносительные слова из числа местоимений этого типа могут употребляться здесь, сюда, отсюда.

Типы местоименно-соотносительных предложений

По характеру соотносительных слов и средств связи частей местоименно-соотносительные сложно­подчиненные предложения делят на три типа.

    Предложения первого типа характеризуются тем, что допускают любое из соотносительных слов, кроме наиболее отвлеченного слова то 2 и устой­чивых сочетаний до того, до такой степени, таким образом, выбор же союзного средства в них ограни­чен - в них возможны только относительные место­имения, соответствующие по значению соотноси­тельным словам: Лесная книга даётся только тем, кто хочет читать её без всякой ощутимой пользы для себя или корысти (Пр.); То, что я принял за облако, был густой утренний туман над Клязьмой-рекой (Ант.); Серпилин хорошо представлял себе, что такое эта сегодняшняя ночь там, где теперь идёт главная война (Сим.); И разве "Буря мглою небо кроет" звучит для меня так, как это звучало, например, для Брюсова, росшего на Трубе в Москве? (Бун.).

2. В предложениях второго типа одинаково ограничен и круг соотносительных слов и круг союзных средств. Они содержат соотносительные слова с определительным - качественным или количественным - значением, а союзными средствами в них служат асемантичные союзы что, чтобы и со­юзы, выражающие значение ирреального сравнения: Я, братец, так люблю её, что даже боюсь своей любви (Буи.); Стояла такая темень, что в комнате не видно было окон (Ант.); Серпилин видел своими глазами столько смертей, что давно потерял им счёт (Сим.); Но, видно, не такое наступило время, чтобы старикам, можно было тихо поми­рать в родных куренях (Ш.); Дожди были такие, будто не вода, а серебро лилось с неба (Пауст.); Мотя встретила Трубникова так, словно он к ней в гости пожаловал (Наг.).

3. В предложениях третьего типа максимально ограничен круг соотносительных слов и максимально широк круг союзных средств. Эти сложноподчи­ненные предложения содержат наиболее семантиче­ски опустошенное, формализованное соотноситель­ное слово то 2 , в качестве же союзных средств здесь возможны все относительные местоимения (кроме что) и асемантичные союзы что и чтобы; ср.: Трудность состояла в том, как совместить бы­строту и точность обработки детали. - Трудность состояла в том, что при убыстрении обра­ботки детали снижалась точность. - Задача со­стояла в том, чтобы одновременно увеличить и быстроту и точность обработки детали.

С этими формальными особенностями в наборе возможных соотносительных слов и союзных средств связаны различия в принципе организации сложно­подчиненного предложения - в характере анафори­ческой функции соотносительных слов. Предложе­ния первого типа (с соотносительными словами, имеющими предметное, пространственное или опре­делительное значение, и с соответствующими им по значению относительными местоимениями как со­юзными средствами) строятся на основе прямой соотнесенности между соотносительным и союз­ным словами и отождествления их семантическо­го наполнения. В предложениях второго типа (с соотносительными словами, имеющими определитель­ное значение, и с союзами) соотносительное слово связано со всей придаточной частью, но связь эта имеет косвенный, опосредованный характер, опирается на элементы смысла, не получающие от­дельного словесного выражения, а свойственные конструкции в целом, и предполагает соотнесенность между содержанием придаточной и главной частей в целом. В предложениях третьего типа (с соотноси тельным словом то 2 , допускающим и относительный и союзный способ выражения связи) соотносительное слово вмещает в себя все содержание придаточной части и включает его в главную как единый компонент ее семантико-синтаксической структуры. Так, в предложениях первого типа Я взял с собой то, что было необходимо; Как в книжке написано, так я и сделал наблюдается такое соответствие: то - что, так - как. В предложении второго типа Я так устал, что еле дошёл до дома между соотносительным словом так и придаточной частью нет прямой соотнесенности, связь между ними основана на от­ношениях следствия, которые предполагают смысловую соотнесенность между главной и придаточной частями. В предложении третьего типа Эта книга хороша тем, что заставляет задуматься семантическое наполнение то 2 (это слово представ­лено формой творительного падежа) равно содержа­нию придаточной части: между ними существует прямая соотнесенность, основанная на вмещающей функции соотносительного слова.

Эти три типа предложений различаются также особенностями порядка частей. Предложения второ­го типа имеют фиксированный порядок частей: при­даточная часть обязательно постпозитивна. Предло­жения первого и третьего типов представляют собой гибкие структуры, но закономерности расположения частей, влияние порядка слов на структуру и значе­ние сложноподчиненного предложения в них раз­личны.

Из всех признаков, различающих типы местоименно-соотносительных сложноподчиненных пред­ложений, наиболее существенным и глубоким является характер анафорической функции соотноси­тельного слова, определяющий отношение между главной и придаточной частями. Поэтому для них можно принять следующие обозначения, указы­вающие на специфику анафорической функции со­относительного слова: 1) отождествительные пред­ложения;
2) предложения фразеологического типа; 3) вмещающие предложения.



Индекс материала
Курс: Синтаксис сложного предложения
ДИДАКТИЧЕСКИЙ ПЛАН
Грамматическая природа сложного предложения
Коммуникативная организация сложного предложения
Структурные типы сложных предложений
Структурная схема сложного предложения
Сочинение и подчинение в сложном предложении
Классы сложных предложений
Традиционная классификация сложносочиненных предложений

В нерасчлененных сложноподчиненных предложениях придаточные являются присловными. Они поясняют, характеризуют определенные словоформы в составе главной части и имеют формальную связь с ними. Эти словоформы называются контактны м и слова м и. Морфологическая природа контактных слов, особенности словоизменения, семантики определяют их валентность, т.е. потребность в определенном распространении, сочетаемость.

Известно, что имя существительное как часть речи имеет атрибутивную валентность, которая реализуется согласуемыми словами (прилагательными в широком смысле), а глагол - объектную валентность, которая реализуется управляемыми словами (существительными, местоимениями-существительными). Эта общая валентность существительного и глагола может быть реализована в нерасчлененном сложноподчиненном предложении. Например:

Правый берег поднимался высокой кручей, на которой красовался густой сосновый бор (М.-С.) - ср.: высокая круча - круча, которая (на которой, которую и т.д.);

Через окно я увидел, как большая серая птица села на ветку клёна в саду (Пауст.) - ср.: увидел птицу; увидел сидящую на ветке птицу ; увидел птицу, севшую на ветку в саду.

В функции контактных слов используются указательные местоимённые слова тот {та, то, те), упакой {такая, такое, такие), таков {такова , таково, таковы), так , там , туда, тогда. Все они имеют не только местоимённую указательную семантику (как все местоимённые слова), но и собственно указательную (разрядную): они указывают на известное (из ситуации, предыдущего текста). В составе сложноподчиненного предложения эта семантика преобразуется и представляет собой указание на обязательность, неизбежность пояснения, на новую ("предстоящую") информацию. Само пояснение оформляется с помощью относительных местоимений (наречий), т.е. союзных слов: Сражение выиграет т о т, кто твёрдо решил его выиграть (Л. Т.); Морская профессия ещё и сейчас совсем не так безопасна, как принято думать (Пауст.).

Морфологическая природа и семантика контактных слов, их валентность, с одной стороны, и союзные средства - с другой, оформляют структуру нерасчлененных сложноподчиненных предложений. Эти же факторы формируют семантику отношений между контактным словом и придаточной частью сложноподчиненного предложения. Обе эти стороны учитываются при выделении разновидностей (или видов) данного типа сложноподчиненных предложений.

По структуре нерасчлененные сложноподчиненные предложения подразделяются на три вида: местоимённо-соотносительные, субстантивно-атрибутивные (термины Н. С. Поспелова), изъяснительные (термин В. А. Богородицкого и Н. С. Поспелова). Они формируются различными типами контактных слов, от чего зависит и выбор союзных средств. В каждом виде, в свою очередь, необходимо отметить различия в выражении семантики отношений (эта операция включается в синтаксический разбор сложноподчиненного предложения).

Местоимённо-соотносительные предложения

В сложноподчиненном предложении контактное слово (указательное местоимённое слово) выполняет несколько функций.

Во-первых, оно организует смысловое единство сложноподчиненного предложения, поскольку его придаточная часть наполняет данное местоимение конкретным содержанием.

Во-вторых, указательное слово является служебным, связывающим компонентом, так как вместе с союзным словом или союзом образует скрепу. Эти коррелятивные образования цельны и стабильны: то - что , тот кто , такой - какой , тот - который . столько - сколько , настолько - насколько , там - где , так - как , тогда - когда и т.п., а также: так - что , такой - что , так - будто и др. Например: Что позабудет сделать человек, т о наверстает за него природа (Бродск.); Барина в Толстом было как раз столько, сколько нужно для холопов (М. Г.); Там , г д е в прошлом году была рожь , теперь лежал в рядах скошенный овёс (Ч.); Кто заключил в себе талант , тот чище всех должен быть душою (Г.); Я только т о т люблю цветок, который врос корнями в землю (Ес.).

В-третьих, хотя местоимённое слово обладает неполной знаменательностью (только указывает на предметы, признаки и пр., но не называет их), оно выполняет функцию члена предложения. В главной части оно находится в определенных отношениях (предикативных, атрибутивных, объектных, релятивных) с другими членами и само является подлежащим, или сказуемым, или определением, или дополнением, или обстоятельством. Придаточная часть, которая поясняет указательное слово, как бы дублирует его функцию.

Формальная и семантическая связь между главной и придаточной частями в местоимённо-соотносительных предложениях является наиболее тесной из всех видов связи в нерасчлененных сложноподчиненных предложениях; обе предикативные части семантически не автономны.

Семантика отношений частей предложения также определяется наличием указательного местоимения - это отношения пояснения. Соответственно придаточную часть можно назвать пояснительной. Однако сама по себе форма придаточной части недостаточна, чтобы судить о виде предложения: употребляемые союзные слова (что, кто, который, где, сколько, почему и др.) могут быть употреблены и в других видах нерасчлененных сложноподчиненных предложений. Пояснительное значение проявляется только в сочетании с указательным словом; это значение идентифицируется (определяется) вопросом "а именно?".

Поясняя указательное слово как член предложения, придаточная часть как бы дублирует функцию этого члена: Всё т о, чего коснётся человек, озарено его душой живою (Ахм.). Поэтому определение "придаточная пояснительная" можно детализировать указанием функции поясняемого члена предложения (поясни- тельпо-подлежащпая, пояснительно-определительная и т.д.): Кто боится и избегает любви , тот не свободен (Ч.); Случилось т о , что я не ожидал (11ик.); Только тогда перестало колотиться сердце, когда Христя подбежала к воротам (А. С.); Всё в доме было таки м, каким Потапов хотел его видеть (Пауст.).

Придаточная часть имеет пояснительное значение и в тех предложениях, в которых употреблено слово весь на месте указательного местоимения: Мы боялись всего , что могло бы открыть пашу тайну нам же самим (Ч.); Давно сознался я во вс ём, ч?по вы хотели (П.).

При м е с т о и м ё н н о - с о ю з н о й связи пояснительное значение дополняется оттенком следствия. Этот оттенок вытекает из семантической специфики указательных слов (интенсивность признака, указание на высокую меру, степень, количество): Нескошенные луга так душисты, что с непривычки туманится и тяжелеет голова (Пауст.); В душу мою вторгся такой ураган радости , что я чуть было не задохнулся (Купр.). Содержание пояснительных отношений зависит и от семантики союзов (с что - значение реального следствия, а со сравнительными союзами - ирреального следствия на основе предполагаемого сходства): Кусок осеннего неба за окном был так им струящимся и синим, будто снаружи ещё сияло лето (Пауст.);

Дуняшка с мужем работали так, словно на пустом месте создавали собственное гнездо (Ш.); И я вернулся домой с т а к и м чувством, как будто видел хороший сон (Ч.); Серое зимнее утро занималось с таким трудом, точно невидимому солнцу было больно светить (М.-С.).

Значение степени и следствия возникает именно в сложноподчиненном предложении как результат взаимодействия семантики указательного слова, семантики союза и пояснительных отношений. Например: Но таково светлое могущество искусства, что ничто не в силах омрачить его (Г.); Было так тихо, что слышно было редкое падение капель с нависших ветвей (Б.) - в первом предложении указательное слово само но себе не имеет значения степени, а во втором оно ощутимо (даже отмечено в словаре; ср.: Я так ошибся!).

Субстантивно-атрибутивные предложения

Структура субстантивно-атрибутивных предложений определяется присловной связью придаточной части с формой существительного, которая может выполнять любую синтаксическую функцию в главной части и занимать в ней любое место: К явлениям, которых я не понимаю , я подхожу бодро и не подчиняюсь им (Ч.); Комнат а, где лежал Илья Ильич , с первого взгляда казалась прекрасно убранной (Гонч.); Чичиков , точно, увидел д а м у, которую он совершенно было не приметил , раскланиваясь в дверях с Маниловым (Г.); Я вошла вчера в зелёный рай, где покой для тела и души под шатром тенистых тополей (Ахм.); Так прожил Касатский в первом м о н а с т ы р е, куда поступил, семь лет (Л. Т.); Смыли вёсны горький пепел очагов, что грели нас (Тв.).

Присловная связь придаточной части с контактным словом оформляется относительными местоимениями (в том числе местоимёнными наречиями). При этом изменяемые союзные слова согласуются с контактным существительным в числе и роде: Мелкое болотистое озеро , по берегу которого мы пробирались, ещё белело меж деревьев (Б.); Служба, о которой за минуту думал я с таким восторгом , показалась мне тяжким несчастием (П.); А у белых каменных ворот , которые вели со двора в поле , у старинных крепких ворот со львами стояли две девушки (Ч.). Связь неизменяемых союзных слов с контактным существительным выражена слабо: Место, где можно было сойтись, это был лес, куда бабы ходили с мешками за травой для коров (Л. Т.). Падежная форма изменяемых союзных слов мотивируется их положением, присловными связями в придаточной части, где они выполняют функцию определенных членов предложения: по берегу которого (род. п.) - несогласованное определение; думал о которой (предл. п.) - дополнение; которые вели (им. п.) - подлежащее. Второстепенными членами обстоятельственного типа являются в придаточной части союзные слова - местоимённые наречия: сойтись где, ходили куда - обстоятельства места.

Именно присловная связь контактного существительного и союзного слова оформляет атрибутивные отношения, на основании которых придаточная часть, при любой ее форме и семантике, трактуется как определительная.

Придаточные определительные соединяются с контактными существительными посредством союзных слов который, какой, чей; когда , где , куда, откуда; что. Союзы в этом виде предложений не употребляются. Обычно придаточная часть следует непосредственно за контактным словом: Маленький д о м, где я живу в Мещоре, заслуживает описания (Пауст.).

Основное, доминантное союзное слово - который ; оно имеет общеопределительное значение: Д о м, в котор о м поселился таинственный незнакомец , стоял особняком (М.-С.). Слово какой имеет выделительно-уподобительное значение, чей - притяжательное. Союзное слово когда соединяется с существительными временной семантики; где , куда , откуда - с существительными, обозначающими пространство или вместилище: Бывают д и и, когда жизнь представляется нам особенно ясной и слаженной (Пауст.); На следующее утро сторож открыл ком - нату , где жил их отец (Гайд.); Вот случай , о котором в своё время говорила вся Москва (Тел.); Всё ритм и бег. Бесцельное стремленье. Но страшен миг , когда стремленья нет( Б.); И Таня входит в дом пустой, где жил недавно наги герой (П.); Особенная тишина , какой никогда не бывает в городе , не давала спать (Пауст.).

Особое место среди союзных слов занимает что. Во-первых, оно имеет не предметно-указательное, а признаковое значение. Во-вторых, в данной функции что употребляется только в форме именительного падежа. В-третьих, определительные предложения с что стилистически отмечены как архаичные или имеющие народнопоэтический характер (не путать с газетными штампами типа "в деревне Ивановке , что на Орловщине"), например: Я вспоминаю только наши долгие товарищеские отношения, что никогда не бывали омрачены никакой размолвкой (Тел.); Там печаль свою великую, что без края и конца , над тобой, над речкой, выплакать, может, выйдет мать бойца (Тв.); И за той большой страдой не забудемте, ребята, вспомним к счёту про солдата, что остался сиротой (Тв.). В формальном плане что выступает как заменитель основного союзного определительного слова который (ср.: печаль, которая без края и конца ; про солдата, который...).

Положение союзного слова который как доминантного подтверждается тем, что все другие союзные слова могут быть им заменены (ср.: дом , в котором ; миг, в который ; тишина, которой).

Изъяснительные предложения

Структура изъяснительных сложноподчиненных предложений определяется валентностью контактных слов, необходимостью их "распространения". Валентность формируется не столько грамматически, категориально, сколько семантически. Контактные слова представлены не только глагольными формами (говорит. спрашивает, думает, слышит, уверяет , просит и др.), но и субстантивными (мысль, слух , уверение, просьба, известие и др.), а также предикативами (известно , приятно ; уверен, удивлён и др.).

Как можно определить общую семантику контактных слов, которая мотивирует их валентность? Термин "изъяснение" уже утратил свое первоначальное содержание - "говорение, рассуждение (т.е. речь-мысль)". Теперь он обозначает семантическую сферу, которую можно определить, как контакт человека ("языковой личности") с окружающим миром (людей, вещей, событий и пр.): речь, мысль, чувство, волеизъявление, восприятие, оценка, отношение. Контактные слова этой семантики имеют субъектную и объектную валентность. В составе словосочетания и простого предложения она реализуется соответствующими падежными формами (говорит о погоде , чувствует усталость, уверен в победе ; я думаю , предпочитаю, надеюсь , вижу, слышу, требую ; лше приятно, слышно, видно, стыдно, известно, хочется, представляется, кажется и т.д.). В составе сложноподчиненного предложения сочетаемость контактных слов "изъяснительной" семантики реализуется с помощью придаточной части: Легко вообразить, какое впечатление Алексей должен был произвести в кругу наших барышень (П.); Через минуту было слыш н о, что кто-то вбежал впопыхах в сени (Г.); Вдруг распространился с л у х, что барин возвращается (Т.); Вы сами знаете давно, что вас любить немудрено (П.); Эта мимолётная встреча вызвала ощущение, будто Гарт присутствует при завязке нового рассказа (Пауст.).

Семантика отношений придаточной части с контактным словом определяется, с одной стороны, валентностью этого слова, с другой - союзными средствами. Главным различием является

выражение отношений - субъектных или объектных. На этом основании принято различать изъяснительно-субъектные и изъяснительно-объектные нерасчлененные предложения. По давней традиции (от Ф. И. Буслаева) и учитывая возвращение этих терминов в школьный курс русского языка (В. В. Бабайцева), в изъяснительно-субъектных предложениях можно говорить о придаточных подлежащных, а в изъяснительно-объектных - о придаточных дополнительных.

Придаточная подлежащная имеет субъектное значение в отношении контактного слова, которое употреблено в главной части без подлежащего (красиво , приятно , хорошо и т.п.), придаточная часть соединяется с ним по большей части союзом что, иногда союзами когда , если, например: Как хорошо , что есть в мире лупа и шесть Вами зажжённых свеч (Ахм.).

Придаточная дополнительная имеет объектное значение относительно контактного слова, т.е. как бы заменяет, замещает соответствующее дополнение при нем: Гром и прыжки дали заметить , что бричка въехала на мостовую (Г.) - ср.: заметить въезд на мостовую ; Из Сечи пришла вест ь, что татары во время отлучки казаков ограбили в ней всё (Г.) - ср.: весть об ограблении .

Объектное значение придаточной части выражается изъяснительными союзами что, как, будто. чтобы, ли. Выбор союза определяется особенностями его семантики. Основной союз что имеет общеизъяснительное значение и стилистически нейтрален. Союзы что и будто по-разному оценивают объектные отношения (что указывает на их реальность, а будто - на сомнительность, недостоверность, предположительность): В военной среде шли слухи, что Корнилов попал в авантюрное окружение (Ш.) - ср.: слухи, будто ...; Наполеону казалось только , что всё дело происходило по воле его (Л. Т.) - ср.: казалось, будто ...; О нём ходят слухи у будто он занялся хлебной торговлей и разбогател сильно (Т.) - ср.: слухи , что ...

Союзы что и как тоже различаются в употреблении. При глаголах и предикативах восприятия (слышать, видеть, вспоминать", слышно, видно и т.п.) что указывает на передачу воспринимаемого, а как - на его непосредственность, "живость": Было с л ы ш н о, что вдали по улице быстро идут люди и тащат что-то тяжёлое (М. Г.); Григорий по вечерам с л ы шал, как Астаховы играли песни (III.).

Союз чтобы указывает на ирреальность отношений; контактное слово имеет значение желания, требования, стремления и т.п.: Ты же, Епиходов, с м отри, чтоб всё было в порядке (Ч.); Я хочу,чтоб к штыку приравняли перо (М.).

Придаточная дополнительная часть соединяется с контактным словом с помощью и другого средства - союзного слова (относительного местоимения или местоименного наречия): Никто не знал , ч е м окончится заседание конференции (А. Т.); Я вам хочу рассказать , какая перемена произошла во мне в эти немногие часы (Ч.); Я спросила у кукушки, сколько лет я проживу (Ахм.); До сих пор никто не знает , зачем каждую осень летят пауки , покрывая землю своей тончайшей пряжей (Пауст.). Используются все относительные местоимения и местоимённые наречия, имеющиеся в современном русском языке. Различия в их значении позволяют сделать семантический акцент на предметах, признаках, обстоятельствах, на которые указывают союзные слова в качестве членов предложения.

Специальным средством акцентирования субъектных и объектных отношений и усиления связи придаточной части с главной является коррелирующий местоимённый элемент то (субстантивированный) при контактном слове (думаю , что - думаю о том , что и т.п.): И разве диво т о, что с другом не мог расстаться я вполне? (Тв.) Этот элемент бывает факультативным, т.е. может быть устранен; но в определенных условиях он обязателен: па- пример, при отрицании и противопоставлении (думал не о том, что... а о том , что), при сочетании с частицами (чувствовал лишь то, что...). Наконец, коррелят то необходим как посредник, когда прямая связь невозможна: У нас женщины т е м и сохраняют красоту, что никогда ничего не думают (Остр.). Не смешивать с местоимённо-соотносительпыми конструкциями: Кто боится и избегает любви , т о т не свободен (Ч.).

Местоименно-соотносительные предложения

Структурная разновидность нерасчлененных сложноподчиненных предложений, в которых контактные слова, выраженные указательными местоименными словами, выполняют одновременно несколько функций:

1) они организуют смысловое единство сложного предложения, поскольку придаточная часть наполняет конкретным содержанием данное местоимение;

2) указательное слово выполняет роль связующего компонента вместе с союзными словами и союзами: то – что , тот – кто , такой – какой , тот – который , столько – сколько , там – где , так – как , тогда – когда и т.п.; так что , такой – что , так – будто и др.;

3) местоименное слово является членом предложения. Предикативные части М.-с.п. не автономны, семантика отношений – это отношения пояснения . Пояснительное значение возникает в случае употребления слова весь . При местоименно-союзной связи пояснительное значение дополняется оттенком следствия, вытекающим из семантической специфики указательных слов (интенсивность признака, указание на высокую меру, степень, количество).


Термины и понятия лингвистики: Синтаксис: Словарь-справочник. - Назрань: ООО «Пилигрим» . Т.В. Жеребило . 2011 .

Смотреть что такое "местоименно-соотносительные предложения" в других словарях:

    местоименно-соотносительные предложения - Структурная разновидность нерасчлененных сложноподчиненных предложений, в которых контактные слова, выраженные указательными местоименными словами, выполняют одновременно несколько функций: 1) они организуют смысловое единство сложного… …

    сложноподчиненные предложения контаминированной структуры - Местоименно союзные соотносительные предложения, занимающие промежуточное место между предложениями расчлененной и нерасчлененной структуры: Дождь полил с такой силой, что вокруг потекли ручьи. Структурный механизм подобных предложений носит… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    схема анализа сложноподчиненного предложения - 1) тип предложения по характеру основной синтаксической связи предикативных частей и их количеству; 2) тип сложноподчиненного предложения по структуре: а) нерасчлененной структуры (присловное); б) расчлененной структуры (присоставное,… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    сложноподчиненные предложения фразеологизированной структуры Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    СПП, построенные по несвободной, фразеологизированной модели, включающей: 1) основные средства связи: а) подчинительные союзы; б) союзные слова; в) интонация; г) корреляты; д) опорные слова; е) порядок предикативных частей; ж) парадигма; з)… …

    нерасчлененные сложноподчиненные предложения Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Тип сложноподчиненных предложений с присловными придаточными, поясняющими определенные словоформы в составе главной части и имеющие формальную связь с ними. Эти словоформы называются контактными словами. В их роли выступают существительные,… … Синтаксис: Словарь-справочник

    Союзные слова - Союзные слова местоименные слова (собственно местоимения и местоименные наречия), выполняющие функцию средства связи частей сложноподчинённого предложения. Одновременно с этим союзные слова выполняют и роль того или иного члена… … Википедия

Контактное слово - указательное местоименное слово - выполняет одновременно несколько функций. Во-первых, оно организует смысловое единство СПП, поскольку его придаточная часть наполняет данное местоимение конкретным содержанием.

Во-вторых, указательное слово является служебным, связывающим компонентом, так как образует скрепу вместе с союзным словом или союзом. Эти коррелятивные образования цельны и стабильны: то - что, тот - кто, такой - какой, тот - который, столько - сколько, настолько - насколько, там - где, так - как, тогда - когда и т. п., а также: так - что, такой - что, так - будто и др.

Например: То не сбудется, то забудется. Там, где мы бродили по аллеям, теперь шумит город. До того им стало стыдно, что они не смогли вымолвить больше ни слова.

В-третьих, хотя местоименное слово обладает неполной знаменательностью (только указывает на предметы, признаки и пр., но не называет их), оно выполняет функцию члена предложения. В главной части оно находится в определенных отношениях (предикативных, атрибутивных, объектных, релятивных) с другими членами и само является подлежащим, или сказуемым, или определением, или дополнением, или обстоятельством. Придаточная часть, которая поясняет указательное слово, как бы дублирует его функцию.

Формальная и семантическая связь между главной и придаточной частями в местоименно-соотносительных предложениях является наиболее тесной из всех видов связи в нерасчлененных СПП; обе предикативные части семантически не автономны.

Характер отношения между соотносительным словом и придаточной частью не имеет аналогов ни в сфере сочетаний слов, ни в других типах СП. Являясь формально, подобно опорному слову присловного предложения, членом главной части, к которому относится придаточная часть, соотносительное слово, вследствие своей лексической ненаполненности, само выполняет служебную роль по отношению к придаточной части: связывает ее содержание с содержанием главной части. Вместе с тем соотносительное слово выполняет служебную роль и по отношению к главной части: оно является показателем ее формальной и смысловой несамостоятельности, выразителем того, что она представляет собой часть СП.

Функцию соотносительных слов выполняют местоимения, имеющие значение отдаленного указания: тот, та, то, там, туда, оттуда, и местоимения, в семантике которых не содержится указания на отдаленность или близость: так, такой, столько, настолько.

Каждое указательное местоимение, функционирующее как соотносительное слово, обладает способностью сочетаться с семантически соответствующим ему относительным местоимением, одним или несколькими; ср.: так - как, там - где, там - куда, там - от­куда. Некоторые указательные местоимения, кроме того, сочетаются еще и с определенными группами союзов. Сочетаемость соотносительных слов с союзными средствами служит критерием для их деления.



Все соотносительные слова по характеру их возможной сочетаемости с союзными средствами делятся на четыре группы. Первую образуют слова, сочетающиеся только с соответствующими им по значению относительными местоимениями. В эту группу входят: 1) слова с предметным значением - тот, та, то; эти слова в местоимен­но-соотносительных предложениях имеют субстантивную природу, и 2) слова с пространственным значением - там, туда, оттуда. Вторую группу образуют слова, которые могут сочетаться с соответствующими им по значению относительными местоимениями, асемантичными союзами что, чтобы, а также с союзами, выражающими ирреальное сравнение (как будто, словно, точно). В нее входят слова с качественным и количественным значением: так, такой, таков, столько, настолько. Третью группу составляют устойчивые сочетания, включающие местоимения такой, то, которые функционируют как цельные образования, подобные слову: до того, до такой степени, таким образом. Они имеют определительное (качественное или количественное) значение и сочетаются с союзами что, чтобы, будто (как будто), словно, точно. Наконец, четвертую группу составляют слова, которые кроме сочетаний с относительными местоимениями допускают сочетания с асемантичными союзами. Эту группу составляет семантически опустошенное слово то , не имеющее конкретно-предметного значения (Особенно плохо было то, что к вечеру стало морозить).

В роли соотносительных слов, кроме перечисленных указательных местоимений, могут употребляться определительные, отрицательные и неопределенные местоимения, соответствующие по категориальным значениям указательным местоимениям первой группы, т. е. имеющие предметное или пространственное значение: все, всё, одно, всякий, каждый, любой (эти слова в местоименно-соотносительных предложениях имеют субстантивную природу), ничто, кое-что и под.; всюду, везде, нигде, никуда, где-то и под. Определительные, отрицательные и неопределенные местоимения выступают как более лексически содержательные заместители соответствующих указательных местоимений.

Заместителями соотносительных слов могут быть также указательные местоимения, имеющие значение «близкого указания». Место; имения со значением близкого указания в силу данной особенности их значения тесно связаны с ситуацией и контекстом и потому семантически более содержательны. Как соотносительные слова из числа местоимений этого типа могут употребляться здесь, сюда, отсюда.

Семантика отношений частей предложения также определяется наличием указательного местоимения - это отношения пояснения. Соответственно придаточную часть можно назвать пояснительной. Однако сама по себе форма придаточной части недостаточна, чтобы судить о виде предложения: употребляемые союзные слова (что, кто, который, где, сколько, почему и др.) могут быть употреблены и в других видах нерасчлененных сложноподчиненных предложений. Пояснительное значение проявляется только в сочетании с указательным словом; это значение идентифицируется (определяется) вопросом «а именно?».

Поясняя указательное слово как член предложения, придаточная часть как бы дублирует функцию этого члена: Всё то, о чем я так мечтал, свершилось. Поэтому определение «придаточная пояснительная » можно детализировать указанием функции поясняемого члена предложения (пояснительно-подлежащная, пояснительно-определительная и т. д.): Кто не боится правды, тот избегает лжи. Я увидел того, кого не ожидал здесь встретить.Он был таким, каким и представлялся по письмам.

Придаточная часть имеет пояснительное значение и в тех предложениях, в которых на месте указательного местоимения употребляется слово весь: Пришлось сознаться во всем, что произошло с нами.

При местоименно-союзной связи пояснительное значение дополняется оттенком следствия. Этот оттенок вытекает из семантической специфики указательных слов (интенсивность признака, указание на высокую меру, степень, количество): Встреча была такой интересной и трогательной, что я чуть было не прослезился. Содержание пояснительных отношений зависит и от семантики союзов (с что - значение реального следствия, а со сравнительными союзами - ирреального следствия на основе предполагаемого сходства): Наши отношения были теперь такими, будто мы берегли ото всех какую-то тайну. В походе все устали так, словно обошли весь земной шар по экватору.

Значение степени и следствия возникает именно в СПП как результат взаимодействия семантики указательного слова, семантики союза и пояснительных отношений. Например: Но таково светлое могущество искусства, что ничто не в силах омрачить его (Г.); Было так тихо, что слышно было редкое падение капель с нависших ветвей (Б.) - в первом предложении указательное слово само по себе не имеет значения степени, а во втором оно ощутимо (даже отмечено в словаре; ср.: Я так ошибся!).

Некоторые лингвисты полагают, что следует внутри группы местоименно-соотносительных предложений выделять две основные подгруппы: те, что присоединяются союзными словами, и местоименно-союзные предложения. Последние имеют ряд отличительных признаков.

Для данного типа СПП характерна многозначность придаточной части. Придаточные в таких предложениях выражают значения: меры количества, степени качества, способа действия, сравнения, цели, следствия.

Некоторые придаточные относятся к какому-то определенному слову или словосочетанию в главной части, а другие придаточные (сравнения, цели и следствия) - относятся ко всей главной части целиком. Поэтому нельзя сказать, какие структуры (расчлененные или нерасчлененные) преобладают в этом типе СПП. Предложения этого типа занимают промежуточное положение между нерасчлененными и расчлененными структурами.

1. Предложения с союзомчто.

Совмещают количественное значение (а именно: указывают на степень качества) и значение следствия. Семантика этих предложений такова: это было так сильно (слабо, долго, коротко...), что произошло то-то и то-то...

До того им стало совестно, что они и слова не могли вымолвить по-людски. Она читает так быстро, что я пропускаю целые абзацы. Он был так неоспоримо гениален, что никто и не сомневался, что именную стипендию получать только ему.

Эти предложения (все!) указывают на реальное следствие.

2. Предложения с союзом чтобы.

Эти предложения отличаются от предложений с союзом что только тем, что дается указание на следствие не реальное, а ирреальное (желательное или возможное).

Не такая пропажа, чтобы человека подозрением оскорбить. Боевое орудие должно быть замаскировано так, чтобы не выделяться из окружающей местности. Прикрой дверь так, чтоб ее легко можно было открыть снаружи.

3. Предложения со сравнительными союзами будто, словно, точно, как если бы...

Эти предложения также имеют количественно-качественные значения, как и предложения с что и чтобы, но эти значения у них не так ярко выражены. Кроме того, эти предложения выражают значение предположительного сравнения. Например: А музыкант все играл и играл так спокойно, как будто был он не настоящим, а механическим и внутри у него была стальная немецкая пружина, а не живое сердце. Она улыбнулась и кивнула мне так странно, словно увидела перед собой не старого сердечного друга, а глупую и надоедливую институтскую подругу, с которой зачем-то нужно непременно быть вежливой. От него разило так, как будто он выпил все запасы из погреба, закусив их целой грядкой лука.