Как держать форму. Массаж. Здоровье. Уход за волосами

Лучшие рубаи омар хайяма чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно.

Образ великого поэта Востока Омара Хайяма овеян легендами, а биография полна тайн и загадок. Древний Восток знал Омара Хайяма в первую очередь как выдающегося ученого: математика, физика, астронома, философа. В современном мире Омар Хайям известен более как поэт, создатель оригинальных философско-лирических четверостиший — мудрых, полных юмора, лукавства и дерзости рубаи.

Рубаи - одна из самых сложных жанровых форм таджикско-персидской поэзии. Объем рубаи - четыре строки, три из которых (редко четыре) рифмуются между собой. Хайям - непревзойденный мастер этого жанра. Его рубаи поражают меткостью наблюдений и глубиной постижения мира и души человека, яркостью образов и изяществом ритма.

Живя на религиозном востоке, Омар Хайям размышляет о Боге, но решительно отвергает все церковные догмы. Его ирония и свободомыслие отразились в рубаи. Его поддерживали многие поэты своего времени, но из-за страха преследований за вольнодумство и богохульство они приписывали и свои сочинения Хайяму.

Омар Хайям — гуманист, для него человек и его душевный мир превыше всего. Он ценит удовольствие и радость жизни, наслаждение от каждой минуты. А его стиль изложения давал возможность выражать то, чего нельзя было сказать вслух открытым текстом.

15 глубоких и непревзойденных цитат Омара Хайяма о человеке, счастье и любви:

  • Красивым быть – не значит им родиться,
    Ведь красоте мы можем научиться.
    Когда красив душою Человек –
    Какая внешность может с ней сравниться?
  • Чем ниже человек душой, тем выше задирает нос.
    Он носом тянется туда, куда душою не дорос.
  • Кто жизнью бит, тот большего добьется.
    Пуд соли съевший выше ценит мед.
    Кто слезы лил, тот искренней смеется.
    Кто умирал, тот знает, что живет!
  • В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой - листвы зелёной вязь, весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое.
  • Мы источник веселья - и скорби рудник.
    Мы вместилище скверны - и чистый родник.
    Человек, словно в зеркале мир - многолик.
    Он ничтожен - и он же безмерно велик!
  • Как часто, в жизни ошибаясь, теряем тех, кем дорожим.
    Чужим понравиться стараясь, порой от ближнего бежим.
    Возносим тех, кто нас не стоит, а самых верных предаем.
    Кто нас так любит, обижаем, и сами извинений ждем.
  • Мы больше в этот мир вовек не попадем,
    вовек не встретимся с друзьями за столом.
    Лови же каждое летящее мгновенье -
    его не подстеречь уж никогда потом.
  • Не завидуй тому, кто силен и богат,
    за рассветом всегда наступает закат.
    С этой жизнью короткою, равною вдоху,
    Обращайся, как с данной тебе напрокат.
  • Я думаю, что лучше одиноким быть,
    Чем жар души «кому-нибудь» дарить.
    Бесценный дар отдав кому попало,
    Родного встретив, не сумеешь полюбить.
  • Не смешно ли весь век по копейке копить,
    Если вечную жизнь все равно не купить?
    Эту жизнь тебе дали, мой милый, на время, -
    Постарайся же времени не упустить.
  • Дарить себя - не значит продавать.
    И рядом спать - не значит переспать.
    Не отомстить - не значит все простить.
    Не рядом быть - не значит не любить.
  • Можно соблазнить мужчину, у которого есть жена, можно соблазнить мужчину, у которого есть любовница, но нельзя соблазнить мужчину, у которого есть любимая женщина.
  • Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
    Два важных правила запомни для начала:
    Ты лучше голодай, чем что попало есть,
    И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
  • Не делай зла - вернется бумерангом,
    Не плюй в колодец - будешь воду пить,
    Не оскорбляй того, кто ниже рангом,
    А вдруг придется, что-нибудь просить.
    Не предавай друзей, их не заменишь,
    И не теряй любимых - не вернешь,
    Не лги себе - со временем проверишь,
    Что этой ложью сам себя ты предаёшь.

Сорванный цветок должен быть подарен, начатое стихотворение - дописано, а любимая женщина - счастлива, иначе и не стоило браться за то, что тебе не по силам.

За многие тысячелетия существования людей на земле общечеловеческая культура накопила богатые знания в области особенностей взаимоотношений между членами общества. Как сказал один из восточных мудрецов, «Лучше голодать, чем есть, что попало», лучше остаться в одиночестве, чем общаться с недостойными.

Кто сказал эти слова?

Слова "Лучше голодать, чем есть, что попало", "лучше быть одному, чем среди неравных тебе людей" принадлежат перу известного восточного поэта Омара Хайяма.

Родом он был из Персии, жил около тысячи лет назад, прославил себя как известный математик и астроном. В течение всей своей жизни Омар Хайям писал короткие четверостишья, которые назывались рубаи.

В этих стихах он выражал свою жизненную философию. Будучи поэтом мусульманской культуры, он не разделял части вероучительных положений этой религии: скептически относился к божественному замыслу Аллаха, предавался пессимизму, наблюдая перед собой примеры несправедливости и порока.

Философия восточного поэта

По своей жизненной позиции он, скорее всего, близок деятелям эпохи Возрождения, которые также стремились всей своей жизнью доказать право человека самостоятельно строить свою судьбу и изменять окружающий мир.

Собственно говоря, стихи Омара Хайяма получили своеобразное «второе рождение» именно в западном мире, когда позапрошлом веке их стал переводить на английский язык один из западных поэтов. Благодаря интересу к личности далекого персидского автора, были заново открыты и его математические и астрономические достижения, поэтому сегодня имя этого человека известно любому образованному любителю словесности.

«Лучше голодать, чем есть, что попало»: лучше, получается, одному? Что обозначает эта фраза?

Маленькое рубаи О. Хайяма, в котором указывается, что нужно тщательно выбирать себе круг друзей, стало предметом спора уже достаточно давно. Ведь человек - существо социальное, он живет в общении с себе подобными, поэтому часто одиночество для него невыносимо.

Почему же поэт древности предлагает уединение в качестве спасительного островка покоя для каждого из нас?

Постараемся ответить на этот вопрос.

Заметим, что стихотворение это (как произведение истинного философа) содержит логическую дилемму: «быть с кем попало» или «быть одному» (процитируем последнюю строчку стихотворения: «Лучше будь один, чем вместе с кем попало»).

Безусловно, альтернатива достойная: чем общаться с теми, кто тебя никогда не поймет и не оценит, не лучше ли побыть в молчании и размышлении? Ведь такой вариант будет лучшим для всех, не правда ли?

Иногда О. Хайяма обвиняют в излишнем высокомерии, ведь его фраза: «Лучше голодать, чем есть, что попало» лучше никому не делает. Что же? Неужели поэт призывает нас воздерживаться от пищи?

Нет, он, скорее всего, учит нас разборчивости в еде (что в целом весьма актуально для нас, людей 21-го века). Лучше поголодать, чем съесть продукты с ГМО, лучше воздержаться от пищи, чем питаться товарами из "Макдоналдса".

В пище и в выборе друзей нужно быть разборчивыми, тогда вас не будут ждать тяжелые заболевания и люди, которые находятся рядом с вами, не предадут в трудную минуту.

Поэт все-таки прав. И это мудрость, идущая из глубины веков.

Насколько актуальна сегодня восточная мудрость?

И афоризмы актуальны всегда - и 1000 лет назад, и сегодня, в наш век компьютерных технологий. Человек остается человеком, поэтому и тихие рубаи О. Хайяма всегда найдут своего читателя. А в наше время, когда краткие высказывания воспринимаются гораздо лучше, чем многотомные сочинения Толстого и Достоевского, тем более.

Поэтому читайте бессмертного персидского поэта и получайте наслаждение от его произведений! А самое главное - ищите себе круг настоящих друзей, которые бы вас понимали и ценили!

<<Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало,


И лучше будь один, чем вместе с кем попало.>>

Омар Хайям о жизни.Омар Хайям - Гиясаддин Абу-ль-Фатх Ома́р ибн Ибрахим аль-Хайя́м Нишапури кому не понятно غیاث ‌الدین ابوالفتح عمر بن ابراهیم خیام نیشابورﻯ- (персидский поэт, философ, математик, астроном, астролог, гений расовый араб.То есть, на самом деле, Омар был персом, но всеми воспринимается именно как араб. Поэт и запойный алкоголик, в то же время теолог и носитель титула «Столп Веры» (Гияс ад-Дин)(1048-1131)

<<Ранним утром, о нежная, чарку налей,
Пей вино и на чанге играй веселей,
Ибо жизнь коротка, ибо нету возврата
Для ушедших отсюда... Поэтому - пей!>>

Омар Хайям о себе.

Современники обращались к нему - "Величайший из мудрых!", так же "Мудрейший из великих!"

«Дураки мудрецом почитают меня,
Видит бог: я не тот, кем считают меня,
О себе и о мире я знаю не больше
Тех глупцов, что усердно читают меня.»

Омар Хайям о Ниблеровцах(поклонниках)<<Много лет размышлял я над жизнью земной.
Непонятного нет для меня под луной.
Мне известно, что мне ничего не известно, -
Вот последний секрет из постигнутых мной.>>

Омар Хайям

В имени отображены сведения о жизни поэта.

غیاث ‌الدین Гийяс ад-Дин - «Плечо веры», означает знание Корана.

ابوالفتح عمر بن ابراهیم Абу ль-Фатх Омар ибн Ибрагим - кунья. «Абу» - отец, «Фатх» - завоеватель, «Омар» - жизнь, Ибрагим - имя отца.

خیام Хайям - прозвище, лакаб - «палаточный мастер», ссылка на ремесло отца. От слова «хайма» - палатка, от этого же слова происходит старорусское «хамовник» - текстильщик.

<<Чем ниже человек душой, тем выше задирает нос. Он носом тянется туда, куда душою не дорос.>>

Омар Хайям о ваших знакомых.

Хотя Хайям был не только теологом, но ещё и математиком, врачом, философом и даже астрономом, в истории он остался, как автор цикла четверостиший «Рубайят», в котором прошёлся и по богатым, и по бедным, и по больным религией головного мозга.<< Я познание сделал своим ремеслом,


Кроме смерти, завязанной мертвым узлом.>>

Омар Хайям

В алгебре он построил классификацию кубических уравнений и дал их решения с помощью конических сечений.<<Ад и рай в небесах, уверяют ханжи
Я, в себя заглянув, убедился во лжи.
Ад и рай не круги во дворце мирозданья -
Ад и рай - это две половинки души.>>

В Иране Омар Хайям известен также созданием более точного по сравнению с европейским календаря, который официально использовался с XI века.

Омар хайям один из моих кумиров.

Омар Хайям Мудрости жизни 1 Омар Хайям Мудрости жизни 2 Омар Хайям Мудрости жизни 3 Омар Хайям Мудрости жизни 4 Омар Хайям Мудрости жизни 5 омар хайям мудрости жизни 6 Омар Хайям Мудрости жизни 7 омар хайям мудрости жизни 8 омар хайям мудрости жизни 9 Прорицатель Омар Хайям. Хроника легенды 1 Серия
Творчество Хайяма

Всё, что видим мы, - видимость только одна.
Далеко от поверхности мира до дна.
Полагай несущественным явное в мире,
Ибо тайная сущность вещей - не видна.
Перевод Германа Плисецкого

Я познание сделал своим ремеслом,
Я знаком с высшей правдой и с низменным злом.
Все тугие узлы я распутал на свете,
Кроме смерти, завязанной мертвым узлом.
Перевод Германа Плисецкого

Один всегда постыден труд - превозносить себя,
Да так ли ты велик и мудр? - сумей спросить себя.
Примером служат пусть глаза - огромный видя мир,
Они не ропщут от того, что им не зрить себя.
Перевод Б. Голубева

Хоть мудрец - не скупец и не копит добра,
Плохо в мире и мудрому без серебра.
Под забором фиалка от нищенства никнет,
А богатая роза красна и щедра!
Перевод Германа Плисецкого

Некто мудрый внушал задремавшему мне:
«Просыпайся! Счастливым не станешь во сне.
Брось ты это занятье, подобное смерти,
После смерти, Хайям, отоспишься вполне!»
Перевод Германа Плисецкого

Благородство страданием, друг, рождено,
Стать жемчужиной - всякой ли капле дано?
Можешь всё потерять, сбереги только душу, -
Чаша снова наполнится, было б вино.
Перевод Глеба Семенова

Тот, кто с юности верует в собственный ум,
Стал в погоне за истиной сух и угрюм.
Притязающий с детства на знание жизни,
Виноградом не став, превратился в изюм.
Перевод Германа Плисецкого

Долго ль будешь ты всяким скотам угождать?
Только муха за харч может душу отдать!
Кровью сердца питайся, но будь независим.
Лучше слёзы глотать, чем объедки глодать.
Перевод Глеба Семёнова

Ты скажешь эта жизнь - одно мгновенье.
Её цени, в ней черпай вдохновенье.
Как проведёшь её, так и пройдёт,
Не забывай: она - твоё творенье.
Перевод К. Арсеневой и Ц. Бану

От притворной любви - утоления нет,
Как ни светит гнилушка - горения нет.
Днём и ночью влюблённому нету покоя,
Месяцами минуты забвения нет!
Перевод Глеба Семенова

Чем за общее счастье без толку страдать -
Лучше счастье кому-нибудь близкому дать.
Лучше друга к себе привязать добротою,
Чем от пут человечество освобождать.
Перевод Германа Плисецкого

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
Перевод Осипа Румера

К тайнам ты не пускай подлеца - их скрывай,
И секреты храни от глупца - их скрывай,
Посмотри на себя меж людей проходящих,
О надеждах молчи до конца - их скрывай!
Перевод Н. Тенигиной

Я знаю этот вид напыщенных ослов:
Пусты, как барабан, а сколько громких слов!
Они - рабы имён. Составь себе лишь имя,
И ползать пред тобой любой из них готов.
Перевод Осипа Румера

Только суть, как достойно мужчин, говори,
Лишь ответствуя - слов господин - говори.
Уха два, а язык дан один не случайно -
Дважды слушай и раз лишь один - говори!
Перевод Н. Тенигиной

Вино запрещено, но есть четыре "но":
Смотря кто, с кем, когда и в меру ль пьет вино.
При соблюдении сих четырех условий
Всем здравомыслящим вино разрешено.
Перевод Осипа Румера

Не пристало хороших людей обижать,
Не пристало, как хищник в пустыне, рычать.
Не умно похваляться добытым богатством,
Не пристало за званья себя почитать!
Перевод Н. Тенигиной

Меняем реки, страны, города…
Иные двери… Новые года…
А никуда нам от себя не деться,
А если деться - только в никуда.
Перевод И. Налбандяна

Признаёшь превосходство других, значит - муж,
Коль хозяин в поступках своих, значит - муж.
Чести нет в униженье того, кто повержен,
Добр к упавшим в несчастии их, значит - муж!
Перевод Н. Тенигиной

Если мельницу, баню, роскошный дворец
Получает в подарок дурак и подлец,
А достойный идет в кабалу из-за хлеба -
Мне плевать на твою справедливость, творец!
Перевод Германа Плисецкого

Ты, всевышний, по-моему, жаден и стар.
Ты наносишь рабу за ударом удар.
Рай - награда безгрешным за их послушанье.
Дал бы что-нибудь мне не в награду, а в дар!
Перевод Германа Плисецкого

Лучше пить и веселых красавиц ласкать,
Чем в постах и молитвах спасенья искать.
Если место в аду для влюбленных и пьяниц,
То кого же прикажете в рай допускать?
Перевод Германа Плисецкого

Любовь - роковая беда, но беда - по воле Аллаха.
Что ж вы порицаете то, что всегда - по воле Аллаха.
Возникла и зла и добра череда - по воле Аллаха.
За что же нам громы и пламя Суда - по воле Аллаха?
Перевод Владимира Державина

Душой ты безбожник с Писаньем в руке,
Хоть вызубрил буковки в каждой строке.
Без толку ты оземь башкой ударяешь,
Ударь лучше оземь всем тем, что в башке!
Перевод Александра Щербакова

Когда б я властен был над этим небом злым,
Я б сокрушил его и заменил другим,
Чтоб не было преград стремленьям благородным
И человек мог жить, тоскою не томим.
Перевод Германа Плисецкого

Никто не лицезрел ни рая, ни геенны;
Вернулся ль кто оттуда в мир наш тленный?
Но эти призраки бесплодные для нас
И страхов и надежд источник неизменный.
Перевод Осипа Румера

Тот, кто мир преподносит счастливчикам в дар,
Остальным за ударом наносит удар
Не горюй, что меньше других веселился,
Будь доволен, что меньше других пострадал.
Перевод Германа Плисецкого

Так как истина вечно уходит из рук
Не пытайся понять непонятное, друг!
Чашу в руки бери, оставайся невеждой
Нету смысла, поверь, в изученьи наук!
Перевод Германа Плисецкого

«Ад и рай - в небесах», - утверждают ханжи.
Я в себя заглянув, убедился во лжи:
Ад и рай - не круги во дворце мирозданья,
Ад и рай - это две половинки души.

Будь осмотрителен - судьба-злодейка рядом!
Меч времени остер, не будь же верхоглядом!
Когда судьба тебе положит в рот халву,
Остерегись-не ешь…В ней сахар смешан с ядом.
Перевод Германа Плисецкого

Что адекватные и порядочные люди остаются одни, решив, что с них довольно, и больше они не намерены проверять своих потенциальных партнёров и возможных супругов на наличие здоровых психических и моральных качеств. А тем из нормальных, кто ещё не отчаялся, приходится иметь дело с оставшимися в игре, чтобы потом так же отчаяться и махнуть рукой на поиски достойного спутника жизни.

Тот же вопрос, впрочем, можно задать и девушкам, которые готовы очертя голову прыгнуть в постель абы к кому, а потом плачутся, что мужики безответственные, заставляют аборт делать или бросают одну с ребёнком. А своя голова, укомплектованная глазами и мозгом, тебе на что? Неужели ты не видела, к чему человек стремится, что ему надо от жизни и от тебя? Надеялась переделать его? Думала, что всё обойдётся? Зря.

Понятно, что иногда оказывается способным на подлость человек, от которого меньше всего её ожидаешь. Но всё же обычно эти поступки вполне предсказуемы, если смотреть, что из себя человек представляет как личность. Не на то, как он выглядит. Не на то, сколько он зарабатывает. Лишь на то, кто он такой, чего он стоит как человек, чего стоят его слова и намерения.

Нет, вы не задолбали меня, люди, не полагающиеся прежде всего на разум и объективную реальность. Я сама такой же была, но, к счастью, необходимые жизненные уроки усвоила довольно рано. Я не успела разочароваться во всех мужчинах, но успела понять: прежде чем начинать вместе жить и спать, надо очень долго и пристально к человеку приглядываться, не поддаваясь порывам страсти и безрассудства. Мне горько смотреть на ваши поломанные судьбы и вынужденный цинизм.

Пожалуйста, не отчаивайтесь, верьте в лучшее. Не забывайте думать, присматриваться, анализировать, делать выводы, исходя из фактов, а не из ваших ни на чём не основанных надежд, что всё будет хорошо само по себе без ваших усилий. И вот ещё вам добрый совет от Омара Хайяма:

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

В новом году ситуация с организацией питания во многих московских школах не улучшилась – в этом убедились журналисты, проинспектировав столовые образовательных учреждений Северо-Западного административного округа.

За столом в липких пятнах, усыпанном крошками и кусочками омлета, перекусывали два второклассника. Один едва надкусил омлет и отодвинул тарелку, другой и вовсе только кусок хлеба съел. Мы спросили, почему они не едят, хотя это и так было понятно: омлет был тонким, подгоревшим и неаппетитным. Ребята честно ответили, что это есть невозможно. Вот раньше, мол, вкусную пиццу давали, только ее и можно было есть, а теперь и пицца испортилась. Про фрукты ребята сказали, что любят только домашние мандарины. К концу завтрака мальчики направились к столу с грязной посудой спрактически полными тарелками.

Помимо всего прочего, график работы столовой удобен в основном ее сотрудникам, на что жалуются и родители учеников, и педагоги: в школе, где постоянно проводятся дополнительные занятия и организуются группы продленного дня, столовая работает только до 14:30!

В столовой школы № 1425 Северо-Западного стоял тот же самый запах, что и в предыдущей школе, что неудивительно -меню-то одинаковое. Такие же грязные столы и куски омлета в мусорке – побеседовав с второклассниками школы 1387, несложно было понять,почему выбрасывается практически нетронутой. Тем временем идет сервировка обеда для младших школьников. Эти занимаются учителя, хотя по строго прописанным санитарным нормам кормить и обслуживать детей могут только сотрудники столовой, имеющие соответствующие медицинские книжки и периодически проходящие врачебное обследование. Более того, эти сотрудники столовой обязаны носить форму — халат или куртку, брюки, головной убор, легкую нескользкую рабочую обувь. Около буфета горкой навалены груши, а рядом с ним лежит грязная тряпка, тут же стоит мусорное ведро. На фоне такого «пейзажа» домашние мандарины действительно сильно выигрывают.

На крыльце столовой — импровизированный склад привезенной еды, место для мусора и место для курения персонала кухни одновременно. Припорошенные снежком, стоят, заледеневают пакеты с молоком (сколько часов, дней, недель?) Санитарные нормы запрещают хранение продуктов на полу, что уж говорить о грязном крыльце; да и хранится продукты должны в холодильной камере. А не на улице. В стоящих рядом полупустых ящиках валяются окурки сигарет…

На сайте школы № 1900 в разделе «Организация питания» размещены фотографии, которые руководство Комбината питания «Школьник», видимо, полагает вполне подходящими для иллюстрации идеальной столовой, а на самом деле демонстрируют элементарное незнание санитарных норм. На одной из фотографий мы насчитали целых пять нарушений: три сотрудницы пищеблока работают без одноразовых перчаток; ни на одной из сотрудниц нетспециальной санитарной одежды;неубранные волосы работництак и норовят попасть в пищу к детям; демонстрируемая выпечка — с подгоревшей корочкой(пирожки и пицца): нарушена технология приготовления.

В декабре минувшего года прошли торги на госзаказ по обслуживанию московских школ. В свете всего вышеописанного, каким образом ГУП Комбинат питания «Школьник» удалось все-таки выиграть тендер и продолжить работу в этих школах, несмотря на несоблюдение санитарных норм, протесты родителей, педагогов и самих школьников.

Еще часть школ СЗАО в новом году обеспечивает обедами «Коникс-школьник». В нескольких из них в столовыхновый организатор питания не только не установил свое оборудование, но и не завез продукты. В первые дни учебной четверти поварам было нечего и не из чего готовить, и школьники, вернувшиеся с каникул, должны были довольствоваться едой из буфета – батончиками, вафлями и соками. Напомним, что ваналогичная ситуация, когда дети остались голодными, была в первые недели сентября в обслуживаемых «Кониксом-Школьником» школах.

У родителей есть претензии к ООО «Коникс-школьник» не только по организации работы столовой, но и по качеству продуктов: так, по итогам работы Госветиспекции было выяснено, что не соблюдается температурный режим хранения продуктов, отсутствуют необходимые документы и маркировки, позволяющие идентифицировать продукцию животного происхождения, низкое качество продуктов. После обеда в одном из колледжей, где питание обеспечивает «Коникс-школьник», у девушки Марии был зафиксирован диагноз «острая кишечная инфекция», ее мать обратилась с письмом к главному санитарному врачу России с просьбой разобраться в ситуации.

Тут уж неизвестно, что лучше для школьников. Есть непонятного качества еду, приготовленную грязными руками в антисанитарных условиях, или быть голодным. Как у Омар Хайяма: «Уж лучше голодать, чем что попало есть».

Школа №1387: Голыми руками повар раскладывает остывающий омлет. Детям он достанется уже ледяным

Школа №1387: Соленая красная рыба запрещена в детском питании

Школа №1387: Спасибо, все было очень невкусно

Школа №1387: Ученики воротят нос от столовской еды

Школа №1425: Мороженое молоко

Школа №1425: Сотрудники школьной столовой из чего угодного могут сделать не только пиццу, но и пепельницу

Источник:
Омар Хайям — Уж лучше голодать, чем что попало есть
ДИВЛЮСЬ Я НА ЭТО ТА Й ДУМКУ ГАДАЮ… ЗА ЧТО НАШИМ ДЕТЯМ ЕДА ВОТ ТАКАЯ… СМОТРИМ, ЧИТАЕМ… Школьным питанием сыт не будешь Автор: Николай Котов, 2012-01-13 19:18:51 В новом году ситуация с организацией питания во многих московских школах не улучшилась в этом убедились журналисты,…
http://melena1001.livejournal.com/365220.html

Уж лучше быть голодным, чем что попало есть, и лучше быть

Уж лучше быть голодным, чем что попало есть, и лучше быть один, чем вместе с кем попало
(с)Омар Хаям

было, причем не раз

долгое время было у меня в асечной инфе 🙂

.))
есть еще вариант:
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало
Два главных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть
И лучше будь один, чем вместе с кем попало

так оно ближе к оригиналу 🙂

.)) вариантов переводов несколько, но ЭТОТ мне нравится больше всего.))

поддерживаю предидущего оратора! Но без еды недели две проживёш! А дальше чё?

Источник:
Уж лучше быть голодным, чем что попало есть, и лучше быть
Уж лучше быть голодным, чем что попало есть, и лучше быть Уж лучше быть голодным, чем что попало есть, и лучше быть один, чем вместе с кем попало (с)Омар Хаям было, причем не раз
http://www.ljpoisk.ru/archive/155906.html

Уж лучше голодать чем что попало есть

Согласны ли Вы с высказываением Омара Хаяма — «Уж лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало.»?

Вполне согласна с этим высказыванием. Когда ешь что попало — кроме отвращения к еде и к самому себе ничего не испытываешь. Из серии «Мы есть то, что мы едим». Лучше меньше, но с удовольствием пользой. И фигура отличная. Если про отношения — лучше быть одному, чем с тем, кто тебя не понимает. Хотя одному — это крайность и по-любому так не получится. Но даже отдых с тем человеком, который кроме тоски и денег тебе ничего не может дать превращается в пытку. Уж лучше просто посидеть дома и заняться полезными вещами. А уж общение с теми людьми, которым на тебя наплевать — просто опасно. Никогда не знаешь как они используют информацию о тебе в течение жизни. А вообще один мудрый на мой взгляд человек сказал, что чувство одиночества — удел духовно бедных людей.

Одиночество — удел сильных духом! Так что не надо страдать и испытывать чувство одиночества. Если ты самодостаточный — то тебе особо никто и не нужен.

Источник:
Уж лучше голодать чем что попало есть
[Архив] Уж лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало. Психология
http://forum-pmr.net/archive/index.php/t-8522.html

Цитаты и высказывания Омара Хайама 2 — Статусы, цитаты, афоризмы

Цитаты и высказывания Омара Хайама 2 — Статусы, цитаты, афоризмы. Только лучшее!

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало.

Два важных правила запомни для начала:

Уж лучше голодать, чем что попало есть,

И лучше одному, чем вместе с кем попало.

«Ад и рай — в небесах», — утверждают ханжи.

Я, в себя заглянув, убедился во лжи:

Ад и рай — не круги во дворце мирозданья,

Ад и рай — это две половины души.

Трудно замыслы бога постичь, старина.

Нет у этого неба ни верха, ни дна.

Сядь в укромном углу и довольствуйся малым:

Лишь бы сцена была хоть немного видна!

Благородство и подлость, отвага и страх —

Все с рожденья заложено в наших телах.

Мы до смерти не станем ни лучше, ни хуже.

Мы такие, какими нас создал Аллах!

В этом замкнутом круге — крути не крути —

Не удастся конца и начала найти.

Наша роль в этом мире — прийти и уйти.

Кто нам скажет о цели, о смысле пути?

Жизнь пронесется, как одно мгновенье,

Ее цени, в ней черпай наслажденье.

Как проведешь ее — так и пройдет,

Не забывай: она — твое творенье.

Известно, в мире все лишь суета сует:

Будь весел, не горюй, стоит на этом свет.

Что было, то прошло, что будет — неизвестно,

Так не тужи о том, чего сегодня нет.

Из тех, что мир прошли и вдоль и поперек,

Из тех, кого Творец на поиски обрек,

Нашел ли хоть один хоть что-нибудь такое,

Чего не знали мы и что пошло нам впрок?

Нам жизнь навязана; её водоворот

Ошеломляет нас, но миг один – и вот

Уже пора уйти, не зная цели жизни…

Приход бессмысленный, бессмысленный уход!

Нищим дервишем ставши — достигнешь высот.

Сердце в кровь изодравши — достигнешь высот.

Прочь, пустые мечты о великих свершеньях!

Лишь с собой совладавши — достигнешь высот!

С людьми ты тайной не делись своей,

Ведь ты не знаешь, кто из них подлей.

Как сам ты поступаешь с Божьей тварью,

Того же жди себе и от людей.

Вино запрещено, но есть четыре «но»:

Смотря кто, с кем, когда и в меру ль пьет вино.

При соблюдении сих четырех условий

Всем здравомыслящим вино разрешено.

И с другом и с врагом ты должен быть хорош!

Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь.

Обидишь друга — наживешь врага ты,

Врага обнимешь — друга обретешь.

Лучше впасть в нищету, голодать или красть,

Чем в число блюдолизов презренных попасть,

Лучше кости глодать, чем прельститься страстям,

За столом у мерзавцев, имеющих власть.

В этом мире любовь — украшенье людей;

Быть лишенным любви — это быть без друзей.

Тот, чье сердце к напитку любви не прильнуло,

Тот — осел, хоть не носит ослиных ушей!

Бегут за мигом миг и за весной весна;

Не проводи же их без песни и вина.

Ведь в царстве бытия нет блага выше жизни, —

Как проведешь ее, так и пройдет она.

Да, женщина похожа на вино,

А где вино,

Там важно для мужчины

Знать чувство меры.

Не ищи причины

В вине, коль пьян -

Виновно не оно.

Да, в женщине, как в книге, мудрость есть.

Понять способен смысл её великий

Лишь грамотный.

И не сердись на книгу,

Коль, неуч, не сумел её прочесть.

Я пью, - что говорить, - но не буяню спьяну;

Я жаден, но к чему? Лишь к полному стакану.

Да, свято чтить вино до смерти буду я,

Себя же самого, как ты, я чтить не стану.

Тому, кто не грешил, не будет и прощенья.