Как держать форму. Массаж. Здоровье. Уход за волосами

Предикативные конструкции с инфинитивом в английском языке. Инфинитивные конструкции в английском языке

Английский язык очень экономичный и стремится к тому, чтобы выражать мысли наименьшими средствами. Это проявляется не только в лексике, где одно короткое слово имеет множество очень разных значений, но и в грамматике.

You were born to win, but to be a winner you must plan to win, prepare to win, and expect to win.

Вы рождены побеждать, но чтобы стать победителем вы должны планировать, чтобы выиграть, готовиться, чтобы выиграть и надеятся выиграть.

В русском языке, чтобы объяснить причину или цель выполнения какого-либо действия, нужно использовать придаточное предложение с союзами, в английском достаточно употребить только инфинитив или инфинитивную конструкцию.

, но строится совершенно по-другому.

Как сказать зачем по английски?

Давайте рассмотрим на примере, как англичане могут передать намерения или выразить цель, чтобы ответить на, казалось бы, такой простой вопрос:

Зачем ты идешь в магазин? (анг. Why are you going to the shop?).

Бесспорно, что из предложенных вариантов, британец выберет первую конструкцию с инфинитивом цели , так как она и произносится легче и более ярко объясняет его действия.

А теперь остановимся на конструкциях с инфинитивом в английском языке более подробно.

Инфинитив цели в английском языке (Infinitive of purpose)

Слайд показывает 8 причин, почему люди учат английский язык. Больше половины причин (желаемых целей) представлены в виде инфинитива цели.

В английском языке, чтобы объяснить причину или цель выполнения какого-либо действия, используйте инфинитив с частицей to после глаголов come, go, visit, buy и многих других.

В английском это грамматическое явление называется Infinitive of purpose.

Инфинитив цели передает намерение получить результат , который необязательно будет положительным. Ведь отсутствие результата - тоже результат!

Использование частицы to в этой инфинитивной конструкции обязательно! Не забывайте, что у инфинитива цели, как и другого любого инфинитива, не может быть лица и числа.

Особенности перевода английского инфинитива цели на русский язык

На русский язык предложения с инфинитивом цели(анг. Infinitive of purpose) переводятся сложноподчиненным предложением и союзами "для того, чтобы сделать что-то ".

Данный тип предложений и в русском и в английском языках отвечает на вопрос: зачем? для чего? с какой целью? , но строится совершенно по-разному.

Сравните способы выражения цели в русском и английском языках:

Как переводить предложения с инфинитивом цели на английский язык

Очень часто студенты, пытаясь выразить цель, переводят русское предложение на английский, используя союз for . И это неслучайно.

Дело в том, что при переводе слова чтобы на английский язык, словари часто выдают for, that, than, so, in order to .

И если последнее еще возможно использовать для передачи цели, то употребление всех остальных вместо частицы to в предложениях для выражения цели – ошибка:

Иногда мы можем заменить инфинитив цели на английском существительным. В этом случае смело употребляйте предлог for , например:

Место инфинитива цели в предложении

Инфинитив цели (анг. Infinitive of purpose) может занимать место в середине предложения и следовать за основным глаголом либо занимать место в начале предложения.

Если инфинитив цели стоит в начале предложения, его следует выделить запятой:

Инфинитив цели с союзами in order to/ so as to

«In order to be irreplaceable one must always be different.» Coco Chanel

В известной фразе «In order to be irreplaceable one must always be different.» (рус. Чтобы быть незаменимой нужно всегда быть разной) Коко Шанель как раз использует союз in order to с инфинитивом to be .

Более того, чтобы увеличить значимость цели, она ставит структуру с инфинитивом цели на первое место , и тем самым подчеркивает зачем следует быть разнообразной?

Нельзя не согласиться, что этот оригинальный прием выделяется из скучного структурированного порядка предложений, и всего лишь с помощью необычной подачи инфинитива цели делает фразу запоминающейся.

Таким образом, в предложениях мы можем использовать союзы in order to (форм.) или so as to в сочетании с инфинитивом для объяснения цели:

Когда следует употреблять in order to и so as to с инфинитивом цели?

Несмотря на то, что союз in order to считается более формальным и редко используется в разговорной речи, он прекрасно подходит для делового стиля общения и переписки.

В отличие от него союз so as tо употребляется в повседневных разговорах, так как является менее формальным:

Употребление инфинитива с союзами in order to/ so as to

Союзы in order to и so as to обычно употребляются с глаголами состояния , такими как be, know, have и другими .

Более естественно звучит английская фраза I watched him in order to know more about him в сравнении с предложением I watched him to know more about him (рус. Я наблюдал за ним, чтобы больше узнать о нем)

Как правило, мы также используем in order и so as с отрицательным инфинитивом , чтобы передать значение «чтобы не»:

В заключение:

Надеемся, что сегодняшняя статья об инфинитиве цели была вам полезна, и вы с легкостью сможете объяснить свои намерения на английском языке, следуя всем подсказкам и правилам употребления.

На самом деле способов передачи цели в английском языке намного больше, чем мы рассказали в этой статье. Это и конструкция с сложным дополнением for somebody to и пассивная конструкция I want something to be done, и много других союзов в сочетании с инфинитивом, но о них мы поговорим следующий раз.

Упражнения на инфинитив цели

А сейчас предлагаем вам проверить свои знания об инфинитиве цели в английском языке, выполнив тест “Infinitive of purpose”.

Complete the sentences by using to or for.

I went to Chicago (for/to) a visit.
I went to Chicago (for/to) visit my aunt and uncle.
I take long walks (for/to) relax.
I take long walks (for/to) relaxation.
I’m going to school (for/to) a good education.
I’m going to school (for/to) get a good education.
I’m not going to school just (for/to) have fun.
I’m not going to school just (for/to) fun.
I turned on the radio (for/to) listen to the news.
I listened to the radio (for/to) news about the earthquake in Peru.
I sent a card to Carol (for/to) wish her a happy birthday.
Two police officers came to my apartment (for/to) ask me about my cousin.
Mr. Wong works in his garden (for/to) the pure pleasure of it.
I looked in the encyclopedia (for/to) information about Ecuador.
My three brothers, two sisters, and parents all came to town (for/to) attend my graduation.

Вконтакте

/ Беляева М.А. "Грамматика английского языка"

Объектный предикативный инфинитивный оборот (OBJECTIVE INFINITIVE CONSTRUCTION)

“Объектный предикативный инфинитивный оборот” * - это сочетание существительного в общем падеже (или личного местоимения в объектном падеже) с инфинитивом, выступающее как единый член предложения - сложное дополнение:

* С целью сокращения в дальнейшем этот оборот будет называться “Объектный инфинитивный оборот” (The Objective Infinitive Construction).

  • We know gravity to pull on every particle of a body. -- Мы знаем, что земное притяжение действует на каждую частицу тела.

В этом предложении дополнением к сказуемому know является оборот gravity to pull (что притяжение действует), а не одно слово gravity, так как на вопрос What do you know? (Что вы знаете?) ответ будет не gravity, а - gravity to pull, т. е., иначе говоря, все сочетание gravity to pull является неразрывным и относится к сказуемому как единое целое - сложное дополнение.

В “Объектном инфинитивном обороте” существительное в общем падеже (или личное местоимение в объектном падеже) обозначает лицо (или предмет), совершающее действие или подвергающееся действию, обозначенному инфинитивом.

Поэтому “Объектный инфинитивный оборот” переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением (вводимым союзами что, чтобы, как), подлежащее которого соответствует существительному в общем падеже (или местоимению в объектном падеже) переводимого оборота, а сказуемое соответствует инфинитиву этого оборота:

  • We know electrons to travel from the cathode to the anode. -- Мы знаем, что электроны переходят от катода к аноду.
  • Uncle Podger wanted us to help him. -- Дядя Поджер хотел, чтобы мы помогли ему

В “Объектном инфинитивном обороте” инфинитив может употребляться также в пассивной форме:

  • We know a vector quantity to be represented by means of a straight line. -- Мы знаем, что векторная величина изображается прямой линией.
  • She did not want him to be laughed at. -- Она не хотела, чтобы над ним смеялись.

“Объектный инфинитивный оборот” употребляется:

1. После глаголов to hear слышать, to see видеть, to feel чувствовать, to watch , to observe наблюдать. После этих глаголов частица to перед инфинитивом не употребляется:

  • Eric watched him go from -group to group. -- Эрик наблюдал, как он ходил от группы к группе.
  • Johnny saw the crowd break the line of policemen barring their way. -- Джонни видел, как толпа прорвала строй полицейских, преграждавших ей дорогу.

Примечание . После глаголов to hear в значении узнать и to see в значении понимать “Объектный инфинитивный оборот” не употребляется:
I hear that your son entered the University -- Я слышал (узнал), что ваш сын, поступил в университет.
I see that you understand the rule. -- Я вижу (понимаю, знаю), чтобы понимаете правило.

2. После глаголов, выражающих волеизъявление: to want хотеть, to wish , to desire желать и др., а также после оборота I should like я хотел бы:

  • I should like her to look through my report -- Я бы хотел, чтобы она просмотрела мой доклад.
  • I have some notes I want уоu to read over-- У меня есть некоторые записи, я хочу, чтобы вы их просмотрели.

3. После глаголов, выражающих мнение, суждение, предположение и т. п.: to believe полагать считать; to consider считать; to think думать, считать; to suppose полагать; to know знать; to prove оказываться, доказывать; to understand понимать; to expect ожидать; to assume предполагать, допускать и др.:

  • Experiments proved heat and other forms of energy to be mutually convertible -- Опыты показали, что теплои другие формы энергии взаимно обратимы.
  • We believe him to be a good engineer -- Мы считаем, что он хороший инженер.

4. После глаголов, выражающих приказание, требование, принуждение, просьбу, разрешение: to order, to command приказывать; to cause, to make заставлять, принуждать; to request просить; to allow, to permit разрешать, допускать и др. В этом случае инфинитив имеет пассивную форму:

  • Raising the piston allows water to be forced through the valve by the atmospheric pressure -- Движение поршня вверх дает возможность атмосферному давлению проталкивать воду через клапан (букв.: позволяет, чтобы вода проходила через клапан под напором атмосферного давления).
  • Не ordered the wounded to be carried away from the field of battle -- Он приказал, чтобы раненых унесли с поля боя.

Примечание. Если после глаголов, выражающих разрешение или приказание, следует существительное (или местоимение), обозначающее лицо, и за ним инфинитив в активной форме, то инфинитив, как правило, не является частью сложного дополнения, а выполняет функцию второго дополнения, непосредственно подчиненного глаголу. Следовательно, в этом случае нет сложного дополнения, нет и “Объектного инфинитивного оборота”:

  • Не ordered the prisoners to go -- Он приказал пленным уйти. away.

“Объектный инфинитивный оборот” также употребляется после глаголов в неличной форме:

  • I want to see the last leaf fall. -- Я хочу видеть, как упадет последний лист.
  • The young man... stood in the doorway watching him work. -- Молодой человек стоял в дверях, наблюдая, как он работал.

В современном английском языке используются следующие конструкции с инфинитивом:

1. Сложное дополнение/The Objective- with- the- Infinitive Construction;

2. Сложное подлежащее/The Subjective Infinitive Construction;

3. For-to инфинитивная конструкция/The for-to Infinitive Construction.

Сложное дополнение/ the objective-with –the- infinitive construction (complex object)

The Objective-with-the -Infinitive Construction (Complex Object) – сложное дополнение – представляет собой конструкцию, в которой инфинитив находится в предикативных отношениях (т.е. отношениях, напоминающих отношения между подлежащим и сказуемым,) с существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже. В английском предложении такая конструкция является сложным дополнением. На русский язык такая конструкция переводится придаточным дополнительным предложением.

Конструкция Complex Object используется после следующих глаголов:

1. ментальной деятельности: to know, to think, to consider, to believe, to find, to expect, to suppose, to imagine, to feel, to mean После этих глаголов, как правило, используется глагол to be , который,однако, может быть опущен после глаголов to consider, to find, to declare.

I know him to be a good doctor. Я знаю, что он хороший врач. I find him to be a very good specialist. Я считаю, что он хороший специалист.

I don’t consider him to be a great scientist. Я не считаю, что он большой ученый.

2. чувственного воcприятия: to hear, to see, to watch, to feel, to observe, to notice после этих глаголов инфинитив употребляется без частицы “to” . После глаголов чувственного восприятия используется только Indefinite Infinitive Active.

I saw Prof. Smith perform the operation. Я видел, как профессор делал операцию.

I felt the blood rush into my cheeks . Я почувствовал, как кровь прилила к моим щекам. I heardhim call me .

Я услышал, как он позвал меня.

3. объявления, провозглашения: to pronounce, to declare, to report, to acknowledge

The doctor pronounced the wound to be a slight one.

Врач сказал, что рана легкая.

The WHO* reported this disease to be of great risk for the humanity .Всемирная Организация Здравоохранения доложила, что эта болезнь очень опасна для человечества. *WHO –World Health Organization (Всемирная Организация Здравоохранения)

4. желания, намерения: to want, to wish, to desire, to intend

My parents wanted me to become a doctor . Мои родители хотели, чтобы я стал врачом. He intended me to enter the Academy. Он хотел, чтобы я поступил в Академию.

5. чувства и эмоций: to like, to dislike, to love, to hate,

I dislike you to talk like that . Я не люблю, когда вы так говорите.

6. приказа и разрешения: to order, to allow, to ask (for), to command, to permit, to let (после глагола let инфинитив употребляется без частицы “to” )

The doctor ordered everyone to be ready for the operation. Врач приказал, чтобы все были готовы к операции.

He asked for an article to be published as soon as possible. Он попросил, чтобы статью напечатали как можно скорее.

7. принуждения:to make , to cause (после глагола make инфинитив употребляется без частицы to )

I cannot make her read this book . Я не могу заставить ее прочитать эту книгу.

NB : Если глаголы to see и to hear употребляются в значении «знать», «понимать», а не в значении глаголов чувственного восприятия, то за ними следует придаточное дополнительное предложение, а не конструкция с инфинитивом:

EXERCISES

Exercise 15.Translate the following sentences paying special attention to the use of Complex Object.

1. We knew him to be very talented. 2. I want you to attend classes regularly. 3. I saw him enter the classroom. 4. I heard him speak at the conference. 5. Let me think about it. 6. Do you want me to show you my homework? 7. I don’t like you to say such things.8. The doctor wants his assistants to help him. 9. Scientists consider this theory to be highly original. 10. The doctors acknowledge their prognosis for recovery to be over-optimistic. 11. Why don’t you make her pay more attention to her studies?

Exercise16. Replace the following sentences by simple sentence with the Infinitive construction.

I looked out of the window. He crossed the street. I saw him cross the street.

1. He is a famous scientist. I know him. 2. I’ll stay at home and do my home assignment. My mother said so. 3. The surgeon ordered that. The instruments should be sterilized immediately. 4. Nobody expected that. The dog recovered so fast. 5. I heard them. They discussed new methods of treatment. 6. The patient saw the doctor. The doctor entered the ward. 7. He felt the pain. The pain increased. 8. The students watched the nurse. The nurse gave an injection.

Exercise 17. Practice the following according to the model:

A: Do you want to make a speech? B: No, I want you to make a speech.

Do you want to …

1. speak first? 2. attend the conference? 3. make a report? 4. to go to the farm? 5. work at the veterinary clinic? 6. answer the question? 7. examine the sick animal ? 8. work as a volunteer at the animal shelter? 9. go to the library? 10. do this exercise? 11. diagnose the disease? 12. compare the results? 13. administer medicine? 14. explain the problem in detail?

Exercise 18. Pay attention to the translation of different forms of the Infinitive as part of the Complex Object:

Exercise 19. Translate the sentences from English into Russian:

1. I know this disease to be very infectious. 2. I know this disease to have been diagnosed in this region earlier. 3. I consider this problem to be very important. 4. I consider this problem to have been thoroughly investigated at the previous conference. 5. I consider this method of treatment to be very effective. 6. I consider this method of treatment to have been very effective over the last decade.

Exercise 20. Fill in the blanks with the suitable verbs. List of verbs is given below (you can use one verb twice):

permit, make, allow, want, consider

1. I … you to explain the following phenomena. 2. This observations … us to draw some conclusions on the pathogenesis of the disease. 3. His physician didn’t … him to work until January. 4. We … this method to be very interesting. 5. The doctor …us stay in the hospital for two more days. 6. These facts … us reconsider the results of our experiment.

Exercise 21. Translate from Russian into English, using the Complex Object.

1. Я бы хотел, чтобы вы проанализировали результаты. 2. Профессор разрешил, чтобы вы провели операцию. 3. Они считают, что это оборудование надежно (reliable). 4. Эти результаты заставляют нас предположить, что болезнь излечима (curable). 5. Никто не ожидал, что это случится. 6. Не заставляйте меня делать эту работу.

Exercise 22. Translate from Russian into English using the phrases:

to let smb do smth - позволить to make smb do sth -заставить

1. Врачи не разрешают ему выходить на улицу. 2. Пусть они напишут контрольную работу еще раз. 3. Не разрешайте животному много пить. 4. Заставляйте его делать упражнения каждый день.5. Дайте мне знать, когда она придет. 6. Отпустите его. 7. Он заставил нас сделать работу снова. 8. Не смешите меня. 9. Я не могу заставить его бросить курить. 10. Заставь его выпить лекарство.

Exercise 23. Translate from English into Russian. Find the Complex Object. Define the form of the Infinitive.

1. I expected my sister to be operated as soon as her temperature returned to normal. 2. The physician wanted my mother to follow a bed regimen for several days. 3. The physician thought the intensity of the shadow in the lung to decrease after the treatment. 4. The cardiologist considered the electrocardiogram waves to have changed after the heart attack.

Exercise 24. Use the Complex Object instead of the subordinate clause.

1. The surgeon believed that the patient would recover soon after the operation. 2. Everybody thought that the initial diagnosis would be confirmed by laboratory tests. 3. We didn’t expect that the patient would develop complications in his lungs. 4. Doctors consider that the loss of weight is one of the typical signs of pulmonary tuberculosis. 5. Veterinarians determined that the primary focus of infection had been eliminated. 6. We didn’t believe that this medicine would have any side effects. 7. Doctors expected that disturbances in blood circulation would be eliminated.

Exercise 25. Find the Complex Object. Define the forms of the Infinitive. Translate the sentences.

1. The physician considered the incidence of heart attacks to be associated with the nervous system. 3. The doctor wants me to have undergone the course of treatment by the end of the week. 4. We noticed the most characteristic symptoms of rheumatic endocarditis have been eliminated since the administration of those drugs.

Exercise 26. Translate from Russian into English using the Complex Object.

1. Я никогда не видел, как он проводит операцию. 2. Я считаю его наиболее известным ученым в этой области. 3. Мы не ожидали, что температура будет такой высокой. 4. Ветеринар разрешил своим ассистентам провести осмотр пациента. 5. Я никогда не слышал, как он говорит по-английски 6. Хирург заявил, что рана у собаки легкая.

Инфинитив является неличной формой глагола, образованной от отглагольного существительного. Это понятие, как известно, характерно и для русского языка, где его принятой называть неопределенной, или нулевой глагольной формой, так как она отвечает на вопросы «что делать?» или «что сделать?», то есть не склоняется. Но если в русском употребление инфинитива довольно стандартно и не отличается какими-либо особенностями, то инфинитив в английском языке является, пожалуй, одной из самых важных и иногда непростых тем, когда речь идет о грамматике более высокого уровня сложности. Поэтому следует более плотно познакомиться с особенностями этой неличной формы глагола, описать, как она используется, и привести примеры характерных случаев.

Активные формы английского инфинитива

Как ни странно, отобразить время в английском языке можно не только посредством обычного глагола, но и такой глагольной структуры, как инфинитив. Для этого существуют особые формы инфинитива в английском языке, для каждой из которых есть свои конкретные рамки.

Indefinite Infinitive

та самая стандартная и привычная форма, так называемый Simple Infinitive, или неопределенный. Суть образования предельно проста: к глаголу добавляется частица to, и вопросы будут задаваться так же, как и в русском языке: «что делать?» или «что сделать?». Например:

· He wants to write another letter – Он хочет написать еще одно письмо
· Did you really tried to open this can – Ты правда пытался открыть эту банку?

Continuous Infinitive

Эта уже более нестандартная конструкция применяется в том случае, когда нужно показать длительность и употребляется для отображения процесса, который происходил в один и тот же отрезок времени, что и другое действие. Выглядит его формула следующим образом:

to + be + V(–ing)

· I happened to be listening to music at very moment he came – В тот момент, как он пришел, я как раз слушал музыку
· He seemed to be breathing hard – Казалось, он дышит очень тяжело

Perfect infinitive

Перфектный инфинитив, или совершенный – еще одна нехарактерная для русского языка форма. Ее основное назначение – отобразить уже совершенное действие, которое произошло до какого-то момента. Таблица неправильных глаголов поможет найти нужную глагольную форму.

Note: не стоит путать термин Perfect Infinitive с Past. Это универсальное название подходит для того, чтобы отобразить предшествующее действие, и не может быть сравнимо ни с одним из Past Tenses.

Формула перфектного инфинитива следующая:

to + have + V(3; –ed)

· I’m glad to have invited him yesterday – Я рад, что пригласил его вчера
· He turned out to have left his home many years ago – Оказалось, что он покинул свой дом много лет назад

Note: первый пример показывает так называемый Adjective Infinitive, когда определенные прилагательные могут иметь после себя и инфинитивную структуру, и обычную подчинительную связь вроде «… that …».

Perfect Continuous Infinitive

Последняя четвертая активная форма – Perfect Continuous Infinitive. Как становится понятно из ее названия, она показывает длительное действие, которое к тому же совершалось до какого-то упомянутого момента в прошлом. Возможно, это звучит довольно массивно, но на самом деле употребление такой конструкции вполне логично и оправдано.

Выглядит ее схема так:

to + have + been + V(–ing)

· He happened to have been waiting for me for two hours when I came – Оказалось, он ждал меня 2 часа перед тем, как я пришел
· They seemed to have been working all day night – Казалось, они работали весь день

Пассивные инфинитивные формы

Помимо стандартных активных форм инфинитива существует еще и Passive Infinitive. Названы так эти конструкции неслучайно. Однако у них есть еще одно существенное отличие от действительных форм, если не брать в расчете иной порядок образования: правило таково, что существует всего две пассивных инфинитивных формы – Indefinite и Perfect; Passive Continuous и Passive Perfect Continuous не существуют, т. е. длительные формы не употребляются и в принципе невозможны.

Passive Indefinite Infinitive

Образуется этот тип следующим образом:

to be + V(3; –ed)

· He wanted all the tasks to be done as soon as possible – Он хотел, чтобы все задания были сделаны как можно скорее
· It is pleasant to be loved – Приятно быть любимым

Passive Perfect Infinitive

Структура этой конструкции следующая:

to + have + been + V(3; –ed)

· The text seemed to have been translated earlier – Казалось, что текст перевели раньше
· I found out the painting to have been stolen – Я обнаружил, что картину украли

Все эти forms of Infinitive используются и в речи, и на письме довольно часто, поэтому их структуру и правила использования необходимо знать.

Full and Bare Infinitive

Помимо форм, есть и еще один весьма важный момент: инфинитив с частицей to актуален не всегда, так как иногда эта частица не нужна или просто не может использоваться. Так, та глагольная форма, которая имеет to, называется full Infinitive, а та, у которой этой частицы нет, именуется bare Infinitive, то есть дословно «голый». У второго варианта существует несколько основных случаев, которые влияют на исчезновение to:

  • Частица to невозможна после модальных глаголов (can, should, may, etc.). Исключение составляют три глагола со стандартной структурой: to be to, have to, ought to.
  • Вспомогательные глаголы (do, did, etc.) не могут иметь после себя to.
  • Bare Infinitive необходим после глаголов чувственного восприятия: see, hear, watch, etc.
  • После специфических конструкций: would rather/had better («лучше бы, стоило бы»), cannot but («не могу не»), nothing but («ничего кроме как»).
  • В вопросах, которые начинаются с why: Why not come with us?
  • Глаголы, после которых употребляется инфинитив без стандартной частицы to: have или make, если суть перевода – заставлять», а также let в значении «разрешать, допускать».
  • После глагола know, если он имеет значение «видеть, замечать».
  • После глагола bid («предлагать»).

Note: правило bare Infinitive актуально исключительно в Active Voice. В страдательном залоге все вышеописанные случаи не имеют веса, и инфинитив будет full.

Функции инфинитива в предложении

Функции инфинитива в предложении отображают то, в качестве какого члена предложения может выступать эта неличная форма глагола. Так, стоит отметить, что инфинитив может играть практически любую роль:

1. Подлежащее (subject):

To visit him is my greatest desire – Навестить его – мое самое большое желание

2. Сказуемое (predicative):

His aim is to achieve the highest results – Его цель – добиться самых высоких результатов

3. Инфинитив в составе составного глагольного сказуемого (полное название – part of a compound verbal predicate):

a) part of a compound verbal modal predicate:

I cannot solve this problem by myself – Я не могу решить эту проблему самостоятельно

b) part of a compound verbal aspect predicate:

He began to complain about his neighbors – Он начал жаловаться на своих соседей

4. Дополнение (object):

She offered to help me in my future job – Она предложила помочь мне на моей будущей работе

5. Часть сложного дополнения (part of a complex object):

They asked me to come in time – Они попросили меня прийти вовремя

6. Инфинитив в функции определения (attribute):

I didn’t have any chance to correct all the mistakes – У меня не было никакой возможности исправить все ошибки

7. Обстоятельство (adverbial modifier):

a) обстоятельство цели (adverbial modifier of purpose):

Let’s set off right now in order/so that to catch the train – Давай отправимся прямо сейчас, чтобы успеть на поезд

b) обстоятельство результата (adverbial modifier of result):

· She is too stupid to solve the problem – Она слишком глупа, чтобы решить эту проблему
· She is clever enough to help us – Она достаточно умна, чтобы помочь нам

c) обстоятельство сравнения/образа действия (adverbial modifier of comparison/manner):

She looked back as if/as though to find somebody – Она посмотрела назад, словно кого-то искала

d) обстоятельство сопутствующих фактов (adverbial modifier of attendant circumstances):

He had to move away, never to come back again – Он был вынужден уехать и больше никогда не вернулся в эти места

8. Вводная конструкция (parenthesis):

· To tell the truth, I’m not hungry – Честно говоря, я не голоден
· To cut a long story short, none of them congratulated me – Короче говоря, никто из них меня не поздрави л

Инфинитивные конструкции

Эта неличная форма глагола часто входит в состав особых структур. Инфинитивные конструкции в английском языке образуются несложно, но имеют особые принципы применения, которые важно учитывать.

Complex Object и Complex Subject

Первая конструкция именуется the Objective Infinitive construction, и чаще ее называют проще – Complex Object, т. е. сложное дополнение. Ее структура следующая:

Verb + Object + Infinitive

· I ordered her to leave as soon as possible – Я приказал, чтобы она ушла как можно скорее
· She saw me open the door and come into the house – Она видела, как я открыл дверь и вошел в дом

Структура the Subjective Infinitive construction довольно часто называется несколько иначе, а именно Nominative with the Infinitive. Так или иначе, у нее есть и другое, не менее распространенное и известное название – Complex Subject. Разница с предыдущей конструкцией в том, что если в Complex Object акцент делается на дополнение, то здесь основным объектом выступает подлежащее. Выглядит формула такой конструкции так:

Subject + Passive Voice + Infinitive

· He is known to have left his business and move away a few years ago – Известно, что он оставил свой бизнес и уехал несколько лет назад
· They were supposed to have been working all night before presenting their project – Полагали, что они работали всю ночь перед тем, как представить нам свой проект

For-to Construction

The for-to-Infinitive construction, пожалуй, самая простая структура из трех. Такие инфинитивные обороты образуются очень просто, и их структура скрыта в самом названии:

Verb + for + Object + Infinitive

· Jennie was waiting for me to come back – Дженни ждала, пока я вернусь
· The best for him to do is forget about that fail – Лучшее, что он может сделать, – это забыть о своем провале.

Таким образом, можно отметить, что у инфинитива как у неопределенной формы глагола есть довольно много особенностей, каждая из которых очень важна. Знание всех этих функций, конструкций и форм позволит успешно пользоваться этой неличной формой глагола и не доставит никаких проблем при работе с более сложными текстами и заданиями.