Как держать форму. Массаж. Здоровье. Уход за волосами

Методика преподавания английского языка для детей 3 4 лет. Методические рекомендации по обучению английскому языку детей дошкольного возраста

Мы, взрослые, учим английский язык долго и мучительно. Ищем подходящий способ, пытаемся уложить в голове правила иной лингвистической системы, “перевоспитываем” свой артикуляционный аппарат для других звуков.

Ребенку гораздо легче учить английский с нуля: дети буквально впитывают его! Те грамматические конструкции, которые мы старательно заучиваем, они моментально “поглощают”. Без анализа, к которому еще не способны, а просто так.

Ребенок может заговорить и на двух, и на трех языках. Главное, постоянно с ним заниматься. Поэтому, дорогие взрослые (настоящие и будущие родители), готовимся к воспитанию англоговорящих малышей! А мы вам в этом поможем.

Итак, на повестке дня (оглавление статьи):

С чего начать изучать английский язык с ребенком самостоятельно: методика “погружения”

Недавно всю нашу страну покорила малышка по имени Белла Девяткина. Эта девочка в свои 4 года владеет 7-ю (помимо своего родного) языками: английским, немецким, французским, испанским, итальянским, китайским и арабским.

На самом деле ребенок может освоить и большее количество языков, ведь, как писал Масару Ибука в нашумевшей книге “После трех уже поздно” :

“…мозг ребенка может вместить безграничный объем информации…”

Так, если в семье мама – русская, папа – англоговорящий, а нянечка, скажем – немка, то ребенок будет без каких-либо сложностей говорить на всех трех языках. И никакого “смешения” языков не будет (о чем говорят многие скептики). Просто мама будет у малыша для “В лесу родилась елочка” , а папа для “ABC songs”. 🙂

Но родители Беллы – русские! Как тогда это возможно? Оказывается, ее мама с детства говорила с ней только на английском языке (то есть условия двуязычия были созданы искусственно). После того, как родители заметили ее интерес к языкам, они наняли ей репетиторов-носителей языка – вот и получилась малышка-полиглотка.

И такой пример далеко не один. Масару Ибука в своем труде тоже рассказывает о таких детях-билингвах (кстати, почитайте эту книгу – она изумительна).

Если вы владеете английским отлично и чувствуете себя достаточно уверенно, чтобы говорить только на нем, то никакой теории и статей вроде “с чего начать учить английский с ребенком с нуля” не понадобится. Просто говорите с малышом на английском языке. Вот и все.

Обратите внимание: в этом случае вам нельзя будет разговаривать с дошкольником на русском языке. Другие члены семьи говорят с ним по-русски, но вы ТОЛЬКО по-английски.

Но что делать родителям, которые не настолько уверены в своем английском? Ведь в таком случае обучение по методике “погружение в языковую среду” будет невозможно (если только вы не наймете себе native speaker в качестве няни). На этот вопрос мы и ответим в статье.

С какого возраста начинать учить английский с ребенком?

По поводу этого вопроса между педагогами развернулась целая дискуссия: когда лучше начинать, стоит ли учить английский с малышами или нет? Наш ответ – да, стоит. Но главное – дождаться, когда у ребенка закончится процесс формирования родного языка . То есть он будет иметь чистое звукопроизношение и в должной мере развитую связную речь. Поскольку каждый ребенок развивается по-разному, то называть какие-то точные временные рамки нельзя. Но минимум ≈ с 2,5 лет (не раньше).

Как изучать английский язык с ребенком самостоятельно – с чего начать?

Лучше всего отдать ребенка в специальные языковые ясли , если имеется возможность. Тогда вам не придется брать на себя такую серьезную ответственность, к тому же у ребенка в сознании будет то самое “разделение языков” (дома – русский, в яслях – английский). А сами вы можете поддерживать интерес и прогресс ребенка играми, мультиками, песенками и т.д.

Если вам все же хочется учить английский с ребенком самостоятельно, то можно замотивировать его “куклой-англичанкой” . Приобретаете куклу (можно куклу-перчатку) и знакомите ее с малышом, говоря, что по-русски она ничего не понимает. Чтобы пообщаться с “англичанкой”, ему предстоит выучить новый, но очень интересный язык. Ну а дальше вместе с этой куклой вы играете, смотрите мультики, учите песни и стихи… обо всем этом и пойдет речь ниже.


Например, в качестве куклы отлично подойдут персонажи из Улицы Сезам

Какие языковые навыки можно развивать у дошкольников?

Разумеется, никакой грамматики, написания и т.д. Ребенок в дошкольном возрасте может:

  • воспринимать речь на слух,
  • говорить сам,
  • читать (вместе с родителем, а потом изучать/разглядывать книгу самостоятельно, если она его заинтересует).

То есть осваивать ребенок будет все те же навыки английского языка, что и русского в этом возрасте.

Кстати, насчет “говорения” и правильного произношения английских звуков можно сильно не волноваться. Это мы, взрослые, перестраиваем свой артикуляционный аппарат после привычных нам русских звуков. А ребенок гораздо скорее научится верному произношению .

Для развития этого навыка лучше всего петь песенки и разучивать Nursery Rhymes за англоговорящим диктором: детское “обезьянничество” и уникальный детский слух сделают свое дело. Если все же будут какие-то недочеты, то просто поправьте малыша, но без всяких сложных разъяснений.

Предлагаем вам самим разобраться в английских звуках. Читайте статьи:

Как учить английский с детьми с самого начала: 5 конкретных способов

1. Смотрите с ребенком мультики на английском языке. Вы думаете, ему будет непонятно? Ошибаетесь 🙂 У детей в этом возрасте невероятная языковая интуиция. Они могут не понимать слова, но им помогут эмоции в голосах героев и на их нарисованных “лицах”, им поможет музыка и т.д. Вы удивитесь, но после просмотра мультика, он может начать повторять слова из него, напевать песенки.

Также используйте специальные русскоязычные мультфильмы для изучения языка.

2. “Разучивайте” с ним английские слова и фразы (первое слово не просто так взято в кавычки). Это не уроки и не учебные занятия. Это ваше повседневное общение с ребенком, во время которого вы говорите ему английскую лексику.

– Мама, смотри – машина!
– Да, и правда машина. А знаешь, как это будет по-английски? Car! This is a car.

Главные правила:

  • Слова нужно использовать в контексте ситуации : во время обеда говорим о еде, во время прогулки по зоопарку – о животных и т.д.
  • Соответственно, осваиваем только те слова, которые связаны с нынешним бытом ребенка : семья, цвета, одежда, животные, фрукты и т.д.
  • Любое слово должно тут же подкрепляться наглядным образом : для слова “dog” – это игрушка, картинка / фотография или лохматый и гавкающий пес рядом с вами 🙂


Такой наглядный образ поможет с легкостью усвоить новые слова

Еще одно: чтобы ребенок сразу же “осваивал” английскую грамматику (опять же в кавычках) говорите ему целые фразы. Ведь если вы будете говорить ему отдельные слова – он повторит слова, а если целые предложения – он станет использовать предложения.

– Dog!
– This is a dog!

Также для освоения новых слов можно использовать различные игры, раздаточные материалы (раскраски, задания и т.д.), при работе с которыми ребенок будет получать огромнейшее удовольствие!

3. Учите с ним детские песенки и стишки. Найти их можно на сайтах ниже (или поискать в Яндекс и Google). Преподносить ребенку сам стих лучше всего в виде небольшой “инсценировки”, ведь многие стишки имеют под собой некий сюжет и легко разыгрываются (вживую или на куклах).

Малыш может попросить перевести стих на русский – вы переводите, а потом опять разыгрываете “постановку” перед ним. Главное правило: НЕ просить ребенка повторить за вами. Ваша задача – заинтересовать его этим непонятным языком . Многие детки могут сначала просто слушать и слушать, и слушать, а потом внезапно начать “шпарить” эти стихи наизусть 🙂


Например, песенка “Old Macdonald had a farm” разыграна во множестве разных мультиков. Текст песни есть .

Этапы работы над стихом:

  • Сначала вы сами изучаете содержание стихотворения или песни, отрабатываете свое произношение (звуки в словах, интонацию, ритм).
  • Затем тренируетесь выразительно читать его и продумываете наглядную опору для ребенка: инсценировка с игрушками, какой-нибудь танец… в общем включите фантазию!
  • Теперь можно представить ваш труд на суд малыша. После этого обсудите представление с ребенком: что он понял, какой момент понравился ему больше всего.
  • После предложите ребенку “присоединиться” к вашей постановке и подготовить совместный номер для других членов семьи. Но для этого малышу предстоит выучить этот стишок (так появится мотивация).
  • Еще можно найти (или придумать) пальчиковую или жестовую игру, основанную на этом стишке. Тогда можно периодически предлагать ребенку играть в нее в любых подходящих ситуациях (разумеется, если он сам этого захочет).

4. Читайте вместе с ребенком книги на английском языке. Начинать можно, когда он уже знает отдельные слова. Простые сюжеты будут вполне понятны детям, а картинки разъяснят непонятное.

Если какая-нибудь книга его по-настоящему заинтересует, то он будет брать ее самостоятельно и разглядывать, изучать (это создаст мотивацию к тому, чтобы научиться читать). К тому же, ребенок будет глазами “фотографировать” слова и запоминать их внешний вид. Получается, ваша задача – заинтересовать его чтением .

Систематическое обучение чтению начинается только в 4-5 лет по принципу от простого к сложному:

Для обучения ребенка чтению вам поможет изумительный сайт www.starfall.com . Например, заходите в этот раздел и учитесь вместе с малышом читать слова с коротким звуком / a / (æ). Каждый звук произносится веселым детским голосом и сопровождается объясняющей анимацией. Просто находка!

Где можно найти книги для чтения на английском:

И помните, что все же электронная книга не сравнится с настоящей , которую можно потрогать, а потом с увлечением полистать. Поэтому обязательно прикупите несколько красочных английских книг к себе в библиотеку!

5. Затевайте с малышом веселые игры! И он даже не заметит, что во время этой игры вы его чему-то учите. Когда ребенок совсем маленький, организуйте совместные игры. Подросшему “ученику” можно предложить онлайн-игры для изучения английского. Ниже вы найдете список и тех, и других.

Учим английские слова для детей – игры

Классический способ изучения новой лексики – словарные карточки (то есть слово + перевод + картинка). Кстати, в нашем блоге есть целая .


Примеры словарных карточек от Lingualeo. Полный список находится .

Но будет еще лучше, если вы создадите их совместно с малышом . Вместе подберете картинки, приклеите их к листочкам бумаги или картона и т.д. Тогда уже во время подготовки к “играм в английский язык” ребенок что-то усвоит. Что дальше делать с карточками? Вот несколько вариантов:

1. Карточки можно использовать для игры в пантомиму. Сначала вы говорите малышу английское слово (и показываете его на карточке), а ребенок должен изобразить это слово жестами. Потом можно играть в “обратную” пантомиму – ребенок (или вы) изображаете животное, действие, предмет, которое он вытянул, а остальные участники угадывают.

2. Игра “Show me”. Кладете перед ребенком несколько карточек, а затем из этого списка называете одно слово – ребенок должен коснуться нужной карточки.

3. “Yes-No game”. Вы демонстрируете карточки и говорите слова верно или неверно (показывая бегемота, произносите “тигр”). Ребенок отвечает “Yes” или “No”.


– Is it a tiger? – No!!!

4. Игра “What’s missing”. Раскладываете ряд карточек (4-5 штук). Смотрите на них вместе с малышом и проговариваете слова. Ребенок закрывает глаза, а вы убираете одно слово. Назови, что пропало?

5. Игра “Jump to…”. Вы раскладываете на полу карточки в вертикальный ряд и даете ребенку задание допрыгнуть до какого-то слова (отлично подойдет, если малыш заскучал).

Это лишь несколько механик с использованием карточек. Включив фантазию, вы сможете придумать еще больше вариаций игр. А мы пойдем дальше. Какие еще игры можно использовать?

5. Игра “Is it . …?”. Вы постепенно рисуете какой-то объект, а ребенок пытается его угадать. Например, нарисовать половину круга, а ребенок гадает:

– Is it a ball? Is it the Sun?
– No, (продолжаете рисовать)
– Is it an apple?
– Yes! 🙂

6. Еще один вариант игры “Is it . …?” – карточка с дыркой. Вырезаете в куске ткани (или листе бумаги) дырочку и накладываете ее на словарную карточку. Водите дырочку по картинке, а ребенок угадывает, что там спряталось.

7. Волшебный мешок. Складываете в мешок разные предметы, а малыш достает их и называет. Еще более интересный вариант: он опускает руку в мешок и на ощупь угадывает содержимое.

8. Игра “Touch your …nose, leg, hand…” (в общем части тела).

“Touch your mouth”, – говорите вы, и малыш трогает свой рот.

9. Игры помогут детям легко выучить цвета английского языка. Например, вы даете ему предметы разных цветов и просите найти и отобрать из них вещи определенного цвета (кстати, такое же задание может касаться слов, начинающихся на какую-то букву и др.).

10. Еще один пример игры на цвета – “Find something…. in the room”.

“Find something red in the room!”, – и ребенок ищет что-нибудь указанного цвета.

11. Как учить глаголы. Выполняете с малышом какое-то действие и проговариваете, что именно делаете:

– “Fly! We are flying”, – и изображаете, что летите.
– “Let’s sing! We are singing!”, – и держите в руках воображаемый микрофон.
– “Jump! Jump!”, – и весело прыгаете по комнате.

Не забывайте и про ролевые игры. Например, сыграйте в “магазин” . Задача ребенка – купить продукты у англоговорящей продавщицы (это вы). Перед этим вы вспоминаете слова и фразы, которые пригодятся ему в магазине, а после ребенок разыгрывает эту ситуации. Такую игру можно провернуть с любыми вымышленными условиями.

И обязательно разыгрывайте пьесы, сказки и т.д. Например, предложите ребенку снять клип или фильм! Девчонки точно будут в восторге. 🙂

Полезные сайты. Учим английский язык с нуля для детей: игры, алфавит, видео, материалы для распечатки

Когда ребенок уже подрос, можно предложить ему поиграть в онлайн-игры. В частности, когда вам нужно свободное время, чтобы выполнить дела по дому.

1. Онлайн игры для детей: учим английский алфавит и слова

www.vocabulary.co.il

Об этом сайте уже упоминалось выше, когда речь шла про игру “Виселица”. На нем есть огромное количество словесных онлайн-игр. Например, игра Whack a mole помогает в веселой форме повторить алфавит : нужно стучать молоточком по буквам и собрать верную последовательность алфавита.


Прицеливаемся и бьем молотком по нужной букве

Или игра Word paths , где дети должны собрать слова из имеющихся букв с определенным гласным звуком. Как видите, игры рассчитаны на разные возрасты, а значит сайт будет помогать вашим детям много лет.

www.eslgamesplus.com

Еще один отличный сайт с онлайн-играми для детей. Например, эта игра , где за смайликами спрятаны:

  1. глагол,
  2. картинка для этого глагола.

Задача – совместить. При каждой попытке слова озвучиваются. Играть – одно удовольствие.

Игра Pirate Waters Board Game тоже заслуживает отдельного внимания . Сначала выбираете тему, которая уже известна ребенку (например, части тела). Затем бросаете кости (для этого надо кликнуть по изображению кубика) и идете по доске. Вам задают вопрос, а вы выбираете ответ. Если он дан правильно – снова кидаете кости.

Если попадаете на пирата – начинаете сначала. В этом случае ребенок несколько раз повторит правильную конструкцию , пока проходит игру. Единственный недостаток – нет озвучки правильного ответа (что развивало бы слуховые навыки). Поэтому совет: первые разы играть вместе с ребенком, чтобы:

  1. помочь ему разобраться с условиями игры (потом его самого “за уши не оттащишь”),
  2. приучить его каждый раз проговаривать правильный ответ самостоятельно (чтобы конструкции отложились в памяти).

www.mes-english.com

На этом сайте есть и материалы для распечатки (+ возможность сделать свои собственные рабочие листы), и видео, и игры . Остановимся на играх. Например, есть отличная онлайн-игра на словарный запас. Сначала заходим в столбик Vocabulary и слушаем-запоминаем слова. Потом заходим в раздел Question and answer и слушаем вопрос-ответ:

– What’s this?
– It’s a Lion!

А затем в столбик Question only, где отвечать уже нужно вам с малышом.

supersimplelearning.com

На этом сайте тоже есть мультики, песни и игры. Например, интерактивные игры на алфавит , которые подойдут для начинающих малышей. Выбираете набор букв и уровень (сначала Level 1).

Далее, нажимаете на букву (например “a”) и прослушиваете произношение этой буквы (вернее, звука, конечно, но малышам таких сложностей знать не надо) и слова, начинающегося с нее. Все это действо снабжается веселой картинкой.


Озвучка и мультипликация у игры просто отличные!

На следующем уровне вам предлагают выбрать букву по услышанному слову. На третьем уровне – только по звуку.

learnenglishkids.britishcouncil.org

Еще один суперполезный сайт (оно не удивительно – это же British Council). Например, игры на слова , где нужно сопоставить слово и картинку. Или игра Trolley Dash , где вам нужно на скорость купить все продукты из списка покупок (проверено: очень увлекает!)

www.englishexercises.org

Большое количество заданий (онлайн и для скачивания). Например, нужно посмотреть видео и заполнить пропуски нужными словами (для детишек постарше).

Преподавание английского детям может стать для вас, как для преподавателя, самым интересным и ярким педагогическим опытом, если подойти к этому вопросу с максимальной отдачей. Быть педагогом не просто, но это удивительно приятный труд, который нужно любить. Хорошим преподавателем так сразу не станешь, нужен опыт, желание и знания в этой области. В том числе и такой как, . Педагогическое образование не гарант того, что вы полюбите преподавание, к этому нужно иметь некоторое призвание и желание стать лучшим из лучших.

Ресурсов по английскому для преподавателей (репетиторов) и родителей сейчас очень много, однако нельзя охватить все. Нужно выбрать именно те, что нравятся вашим ученикам и вам. В качестве одного из таких ресурсов, в своей преподавательской практике, я использую сервис . Как им пользоваться, я рассказывала в . Кстати, для учителей английского и репетиторов есть специальный раздел. Что касается непосредственных материалов для обучения детей, то на они представлены в основном в виде видео- и аудио-материалов. По поиску внутри сайта, детского контента — 412 файлов. Это песни, мультики, тексты и так далее. Если это алфавит, то он озвучивается, что так же очень удобно. Естественно для работы с этим порталом вам нужно иметь планшет или ноутбук.


Что касается учебных пособий, книжек и других учебных изданий, то мнения разных педагогов иногда расходятся. Опять-так, на личном опыте выходит так. Редко получается работать только по одному учебнику или серии, самое правильное создавать индивидуальную программу под каждого ребенка, в целом придерживаясь одной отработанной схемы. Например: и видео/аудио + новые слова: цвета, игрушки, личные местоимения, семья и названия животных берем по системе Happy House от + всегда во время урока-игры даем 2-4 минуты на задание, которое связано с английским, но сделано специально с учетом интересов ребенка. Один мой ученик любит динозавров, для него дополнительные задания — это рабочие листы, где нужно соединить точки в правильном алфавитном порядке и так далее. Будет гораздо эффективнее, если вы будете давать ребенку задания с учетом их интересов и любимых героев. Дошкольники любят играть и самое правильное — учить английскому в игровой форме . Если сумеете привить любовь к английскому сейчас — вы великий преподаватель, потому что большинство так не знают этот язык, только потому, что в школе им отбили к нему все желание.

Как серия, Happy House очень популярна во всем мире. Мне нравится, как у них сделано аудио сопровождение уроков, очень веселые и запоминающиеся песни, дети их быстро запоминают. И очень удачный Activity Book. Вот так, например, выглядит задание по теме Colors. Дети в восторге!

Для уроков по теме Colors, я так же всегда использую свои и для закрепления материала. Цветные карточки нужны, когда мы знакомимся с цветами, запоминаем их и произносим названия. Черно-белые я использую для игр. Все зависит от вашей фантазии. Можно сделать так: сначала учим 6 цветов. Даем ребенку 6 фломастеров с нужными цветами, и даем пустые карточки с шарами, где написано все только словами. Называете по-английски цвет, кладете карточку, и ребенок должен сверху положить на нее фломастер нужного цвета. Когда все 6 фломастеров лежат на карточках, даете ему 6 цветных карточек и он сам проверяет себя. Не важно, сколько он запомнил цветов, всегда хвалите и говорите, что в следующий раз точно будет удача. Помимо всего, он так же начинает визуально запоминать слова и их значение.

Если вы сами не можете заниматься с ребенком, а он хочет учить английский, то возможно вам нужно найти подходящего репетитора. Как это сделать читайте .

Другие задания по английскому для детей, вы всегда можете найти в соответствующем на нашем сайте.

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОРГАНИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ДОШКОЛЬНИКОВ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

1.2 Цели и задачи обучения дошкольников иностранному языку

1.3 Педагогические условия образовательной деятельности по обучению английскому языку

ГЛАВА II. ОБОБЩЕНИЕ ОПЫТА РАБОТЫ ПО ОБУЧЕНИЮ ДЕТЕЙ СТАРШЕГО ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

2.2 Организация работы по обучению дошкольников английскому языку

2.3 Выявление эффективности работы по обучению дошкольников английскому языку

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ

ВВЕДЕНИЕ

За последние десять лет количество людей, изучающих английский, стремительно возрасло. То, что без знания языков прогрессивному человеку обойтись нельзя, стало несомненным почти для всех. Поменялся и возраст обучающихся. Если до сих пор методика предназначалась ранее всего на школьников, то сейчас родители стараются как можно заранее начать ознакомление детей с иностранным языком. Тем более что дошкольный возраст признан специалистами наиболее благоприятным периодом для этого вида обучения. лингвистический обучение иностранный

Изменившаяся ситуация создает все возрастающую необходимость общества в квалифицированных педагогах. Недостаток их приводит к изрядно печальным результатам. Люди, едва обладающие основами языкознания, полагают себя способными обучать детей, поскольку маленьким ребятам этих знаний, якобы, вполне хватит. В результате не просто бездарно тратится время, но и наносится ущерб дальнейшему обучению детей в этой сфере: ведь переучивать всякий раз сложнее, чем обучать, и откорректировать отвратительное произношение сложнее, чем наладить звуки с начала. Но даже когда к ученикам приходят люди, прекрасно владеющими языком, им часто не получается добиться нужного результата: обучение детей - это сложное дело, которое требует особого методического подхода, чем обучение школьников и взрослых. Столкнувшись с методически безграмотными заданиями, дети могут на долгий срок приобрести отторжение к иностранному языку, потерять веру в свои возможности. Все вышесказанное обусловило актуальность темы.

Работа состоит из теоретической и практической частей. В теоретической части мы описываем возможности детей дошкольного возраста в сфере изучения иностранных языков, показываем основные цели и задачи изучения иностранных языков дошкольников, а так же решаем задачу

наполняемости классов, раскрываем главные методы обучения иностранным языкам дошкольников.

Объект исследования: обучение дошкольников иностранному языку. Предмет исследования: педагогические условия образовательной деятельности по обучению детей старшего дошкольного возраста английскому языку.

Цель исследования: доказать в ходе опытно-экспериментальной деятельности важность педагогических условий обучения дошкольников английскому языку. Задачи исследования:

Определить основные подходы к проблеме языковедческих способностей детей дошкольного возраста в отечественной и зарубежной педагогике;

Выявить цели и задачи обучения детей английскому языку;

Раскрыть важность создания специальных педагогических условий обучения дошкольников английскому языку;

Обобщить опыт работы развивающего клуба «Маленький гений» по обучению старших дошкольников английскому языку;

Методы исследования: изучение психолого-педагогической литературы, отслеживание, опрос, тестирование, обработка полученных данных, анализ и обобщение опыта работы, обработка результатов педагогической деятельности.

Практическая значимость работы заключается в том, что данные методические рекомендации и многие задания и упражнения могут быть использованы учителями иностранных языков в дошкольных организациях, а так же в начальной школе.

Дипломное сочинение состоит из введения, двух глав с выводами по каждой и заключения.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОРГАНИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ДОШКОЛЬНИКОВ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

1.1 Проблема лингвистических способностей ребенка

Проблема лингвистических возможностей ребенка крайне волнует для родителей. И для преподавателя возникает вопрос о способностях дошкольника к изучению иностранных языков. Наличествуют ли особые таланты в этой сфере, и если да, то, как они объединены с другими особенностями человека, и можно ли их регулировать? Можно ли говорить о языковой способности так, как мы говорим о других видах одаренности? Большинство педагогов работающих над этим вопросом акцентируют такие составляющие лингвистических возможностей:

Выраженная словесная память;

Быстрота, легкость создания функционально-лингвистических составлений;

Моделирующие речевые особенности на фонетическом, лексическом, грамматическом и стилистическом ступенях;

Способность к быстрому освоению новым психолингвистическим углом зрения на объекты беспристрастного при переключении от одного языка к другому;

Восприимчивость к формализации словесного запаса.

Эти формулировки достоверно критикуются А.А. Леонтьевым, который выставляет достаточно смелый тезис, что ""способностей к языку"" нет как подобных. ""В целом способности к языку формируются из многих элементов, чаще всего неспецифических, неспециализированных"" считает ученый. К таким возможностям А.А. Леонтьев причисляет общий тип нервной системы, темперамент, индивидуальные отличия в протекании психических действий (памяти, мышления, восприятия, воображения), а также качества личности, связанные с общением. И.Л. Шолпо целиком согласна с А.А. Леонтьевым, который доказывает, что ""нет никаких ограничений, называемых ""природой"", на возможности ребенка"". Однако И.Л. Шолпо считает, что говорить о своеобразных способностях к языку все же вполне возможно, так она выделяет последующие основные характеристики, по которым можно рассуждать о большей или меньшей одаренности человека в сфере изучения языков:

Вербальный слух, предусматривающий чуткость к фонетической, ритмической и интонационной речи.

Языковая память, дозволяющая быстро увеличить словарный запас, владеть новыми фразами и грамматическими конструкциями, переводить из пассивного словаря в активный.

Лексическое восприятие, позволяющее сопоставлять значение слова и его форму, проводить линии с разными языками, воспринимать значение единичных словообразующих частей слова, определять элементы значений при выборе требуемого слова из синонимического слоя.

Грамматическое чутье, предоставляющее возможность строить прямое целое из неполных частей, чувствовать совокупность грамматических конструкций, выявлять грамматическую основу, определять методы формообразования и координации в предложении.

Эмоционально-образное понимание речи, включающее в себя точную оценку слова, чувство ""вкуса"", своеобразия речи, его красоты, обеспечивающее связность слова и понятия, заполняющее смыслом словесную абстракцию.

Функционально-стилистическое восприятие языка, предполагающее разделение его стилевых уровней и возможность оценить с этой точки видения конкретную фонетическую компетенцию.

Важными неспецифическими свойствами человека, которые нужны для эффективного овладения иностранными языками, являются существование положительного наставления, интерес к окружающему миру и культуре различных стран, как демонстрирование активного интереса к обществу, а также контактность человека, то есть желание и умение вступать в контакт с остальными людьми и способность быстро адаптироваться к всевозможным ситуациям. Дети владеют хорошим фонетическим слухом и хваткой языковой памятью. У них так же чрезвычайно развито эмоциональнообразное мировосприятие языков. Форма речи, его звуковой поверхностный слой, складность и размеренность речи, красота и яркость звука для детей существеннее лексического значения и грамматической стройности предложений. Слова притягивают их, прежде всего своим звуком и напевностью. Дети пяти-шести лет очень восприимчивы к фоносемантическим последовательностям. Опыты Е.И. Негневицкой и А.М. Шахнаровича показали, например, что звук ассоциируется у детей не с чем то маленьким, а с большим. Группе детей, не знающих что такое кит, просили дать ответ на вопрос: “Что крупнее - кит или кот?”. Совершенное большинство обучающихся ответило, что кот крупнее. Схожий результат обнаружил опыт, в ходе которого предлагалось разъединить деревянные фигуры всевозможных размеров на две категории - “бим” и “бом”. Все ученики давали название маленьким фигуркам “бим”, а большим “бом”.

Ассоциации такого вида наличествуют и для взрослого, который преднамеренно или бессознательно связывает фоносемантические закономерности, но он не предоставит такого точного ответа, как ребенок, потому как некомпетентность в лексическом значении способны поставить его в неразрешимую ситуацию.

Для ребенка же свойственно чувство к лексическому смыслу и фонетической слою слова, которое с большой наблюдательностью показано в стихотворении И. Токмаковой “Плим”:

«ЛОЖКА - это ложка. Ложкой суп едят.

Кошка - это кошка. У кошки семь котят. Тряпка - это тряпка. Тряпкой вытру стол. Шапка - это шапка. Оделся и пошел.

А я придумал слово, Смешное слово - плим. Я повторяю снова - Плим, плим, плим…

Вот прыгает и скачет - Плим, плим, плим,

И ничего не значит Плим, плим, плим.»

В действительности, фоносемантическая характеристика словообразования “плим” дана очень ярко, так как слово “плим” действительно “прыгает и скачет”.

В реальности, фоносемантическое свойство словообразования “плим” дано очень ярко, так как слово “плим” в самом деле “прыгает и скачет”. ""Ассоциация предмета и слова создается на сходстве, которое ребенок отмечает между физической оболочкой слова и вещественными, чувственно улавливаемыми признаками объектов. Поэтому в речи ребенка и прослеживается такое количество звукоподражательных и образных, звуко выразительных слов"" пишут Е.И. Негневицкая и А.М. Шахнарович.Другие возможности это лексическая и грамматическая интуиция, функциональностилистическое воспринимание речи - находятся у детей в формации формирования и выработаны еще малоубедительно. Возможности такого вида значительно зависят от размера коммуникативного опыта ребенка. Чем больше этот опыт, тем более сформировано лексическое и грамматическое чутье, поэтому всякий последующий иностранный язык и достается человеку проще предыдущего языка. Что же касается коммуникабельности детей и наличия позитивной установки, то дети этого возраста в основной массе своей достаточно коммуникабельны и лишены тех всевозможных комплексов, что становятся психологическим препятствием для большинства взрослых в овладении иностранными языками как средством общения (например, взрослый неизмеримо больше боится впасть в заблуждение); они пытливы, и стремятся к оживленному познанию окружающего; причем особенно в этом возрасте процесс конкретного чувственного познания расширяется вербальным методом. Для того, что бы выразить уровень развития лингвистических возможностей, можно применять несложный метод тестирования.

Надлежит сделать вывод, что возможности к языкам, как и всякие другие, развиваются только в соответствующем виде деятельности и поэтому ""любой обыкновенный ребенок может и обязан овладеть иностранным языком и бегло пользоваться им в общении "" по словам Леонтьева А.А., но произойдет это или нет - зависит от налаженности его деятельности преподавателем, от методического подхода к учебе ребенка.

1.2 Цели и задачи обучения дошкольников иностранному языку

Ведущей целью раннего обучения иностранным языкам предстает, вначале всего, развивающая цель обучения. Это не означает понижения значения фактических целей или понижения требований к видам овладения устно-речевым общением на иностранном языке. Более того, исполнение действенных методик раннего обучения иностранному языку дает возможность по-новому посмотреть на проблемы интеллектуального обучения учеников младших классов. Обучение иностранным языкам дошкольников вызвано оказывать поддержку охране и укреплению физического и психического здоровья учеников, развитию их персональных способностей. Поэтому, в качестве основной цели изучения иностранных языков выступает индивидуальное развитие ребенка средствами предмета. Эта цель выявлена стратегической, она разрешает органично включать иностранный язык в контекст жизнедеятельности ребенка и определять определенные пути осуществления интегративных взаимосвязей языка с другими видами и формами деятельности ребенка дошкольного возраста. Осуществление обозначенной цели предусматривает:

Развитие языковых возможностей ребенка (памяти, фонематического слуха, внимания и др.), которые станут основой для последующего усвоения иностранных языков;

Ознакомление ребенка языку и культуре других народов и образование положительного отношения к ним; осмысливание дошкольниками родной культуры;

Воспитание у ребенка чувства понимания себя как личности, человека относящейся к обусловленному языковому и культурному обществу, формирование наблюдательного отношения и интереса к другим языкам, с которыми ребенок может повстречаться в повседневной жизни;

Развитие психических, психологических, творческих достоинств дошкольника, его фантазии, возможностей к социальному взаимодействию (умения общаться, работать единодушно, находить и обнаруживать контакт с партнером), радости осознания запаса знаний и любознательности;

Разучивая стихи, песни на иностранном языке, слушая сказки иного народа, знакомясь с играми, в которые играют их ровесники за рубежом, осуществляя ту или иную активность, дети овладевают коммуникативным минимальным запасом речи, достаточным для исполнения иноязычного общения на простом уровне.

Главная задача при обучении детей английскому языку это формирование практических умений устной иноязычной речи, а именно:

Умений в обычных ситуациях обыденного общения и в рамках лексико-грамматического материала, намеченного программой, понимать устную иноязычную речь и откликаться на нее как словесно, так и не вербально; * умений в условиях конкретного общения с человеком, говорящем на иностранном языке носителем данного языка,

Понимать обращенные к нему высказывания и адекватно реагировать на них словесно;

Осуществлять свое речевое и неречевое поведение в соответствии с основами общения и национально-культурными особенностями страны изучаемого языка.

Так как ребенку необходимо во время обучения иметь дело в первую очередь со стихами, песнями, рифмовками на иностранном языке, то в список фактических целей изучения заключается развитие умений детей воссоздавать этот материал. Исходя из особенностей языка быть средством овладения и общения, окончательная цель обучения иностранному языку на раннем этапе представляется в достижении учащимися умения общаться, применяя иностранный язык как средство особого живого контакта, умения слушать оппонента, реагировать на его вопросы, начинать, поддерживать и завершать разговор, выражать свое мнение, извлекать нужную информацию при чтении и слушании. Основные воспитательно-развивающие и образовательные цели включают в себя следующее:

В формировании у детей положительного отношения к деятельности и интереса к изучаемому языку, к культуре народа, говорящего на другом языке;

В воспитании нравственных качеств ученика: чувства долга, ответственности, содружества, терпимости и уважения;

В развитии у дошкольников психических функций (памяти, внимания, воображения, произвольности действий), познавательных способностей (словесного логического мышления, осознания языковых особенностей), эмоциональной сферы;

В расширении общеобразовательного кругозора учеников. Учебнообразовательные задачи состоят в следующем:

В формировании навыков и умений самостоятельного решения простых коммуникативных целей на иностранном языке;

В формировании умений общения и навыков самодисциплины;

В приобретении простых лингвострановедческих общих познаний. Кроме того, одной из важных психологических вопросов раннего обучения языкам возникает становление положительного чувства к изучению иностранного языка, а также составление внутреннего интереса у детей в каждый этап обучения, подтверждая цели раннего обучения иностранным языкам, возможно отметить, что нужно:

Способствовать более раннему ознакомлению дошкольников к новому языковому пространству, когда ученики еще не претерпевают психологических преград в применении иностранного языка как средства общения;

Развить простые коммуникативные умения с учетом коммуникативных возможностей дошкольников;

Ознакомить детей с миром иностранных дошкольников, с зарубежным песенным, стихотворным и сказочным фольклором;

Приобщить детей к новому общественному опыту с использованием иноязычного языка за счет углубления спектра проигрываемых социальных ролей в игровых моментах, типичных для семейной, бытовой, учебной вербации;

Формировать многоцелевые лингвистические суждения, наблюдаемые в своем и иностранном языках, формируя при этом умственные, речевые и познавательные возможности учеников.

Цели, определенные перед предметом «иностранный язык», обязан решать методически осведомлённый педагог, владеющий передовыми технологиями обучения, компетентный психолого-педагогические особенности дошкольников данного возраста.

1.3 Педагогические условия образовательной деятельности по обучению английскому языку.

Содержание обучения обязано отвечать вытекающим задачам: Вопервых, оно обязано создавать интерес у дошкольников и положительно воздействовать на их эмоциональную сферу, развивать их воображение, любознательность и созидание, формировать возможности вести взаимодействие друг с другом в игровых моментах. Во-вторых, содержание обучения и его конкретная часть (о чем беседовать, слушать, что исполнять), должно принимать во внимание личный опыт дошкольника, который он достигает, общаясь на родном языке, и сопоставляется с тем опытом, который они приобрели на уроках по иностранному языку. В-третьих, содержимое обучения обязано давать возможность органически объединять в учебный процесс по изучаемому языку разнообразные виды деятельности, характерные для детей этого возраста: изобразительную, музыкальную, трудовую и другие, и тем самым формировать условия для слаженного развития личности детей.

Обучение английскому языку дошкольников рассматривается как один из главных подготовительных этапов, готовящих дошкольника к обучению в школе, закладывающих точное произношение, приумножение лексического запаса, мастерство понимать чужую речь на слух и участвовать в простой беседе. Другим образом говоря, происходит градационное развитие начал коммуникативной компетенции, которая на первоначальной стадии изучения иностранного языка заключает в себя следующие моменты:

а) умение верно с фонетической точки зрения воссоздать английские слова за педагогом, носителем языка или ведущим (имеется в виду работа с аудиозаписью), то есть раздельное формирование аудиального внимания, фонетического слуха и верного произношения;

б) накопление, закрепление и активация словаря, без которого не состоится улучшение речевого общения;

в) овладение конкретным количеством элементарных грамматических структур; построение связного текста, при котором речь обязана строиться сознательно, так как ребенок использует узкий словарный запас, и предполагаться, так как даже в пределах урезанного словарного запаса необходимо высказывать свои мысли;

г) умение связно высказываться в границах темы и ситуаций общения (строится на усвоении звуковой части иностранного языка, предопределенного словарного запаса и грамматических структур);

Критерии организации уроков по иностранному языку для дошкольников. Формы обучения обязаны быть сориентированы не на овладение как можно большего набора лексических единиц, а на воспитание интереса к теме, развитие коммуникативных навыков ученика, умение сформулировать информацию. Важно достигнуть определенных свойств владения использованным материалом, что должно позволить дошкольнику при минимальном количестве средств, предполагая следующее возрастание языковых частей в зоне ответственности ребенка, использовать их ситуативно, и осмысленно.

Формы занятий могут быть следующими:

Ежедневные 15 25 минутные занятия, сопровождающиеся речью педагога на иностранном языке во время режимных моментов.

Занятия два раза в неделю, 25 45 минут с интервалами для активных игр на иностранном языке и периодом для лепки, рисования и производства поделок, актуально связанных с занятием.

Специальные занятия сказки и просмотр видео отрывков как приложение к основным урокам.

Встречи с носителями изучаемого языка.

Утренники и праздники, на которых ученики могут продемонстрировать свои умения разыграть сказку, прочитать стихотворение.

Занятия беседы.

Занятия иностранным языком на природе.

Наиболее удачные методики опираются на правило частичности развития и формирования речевого поведение, когда более несложное начинает более сложное. На всех ступенях подачи использованного материала осуществляется основание общения, то есть все служит свершению определенного результата в общении. Независимому употреблению речевых единиц необходимо предшествовать их осознание на слух, что отвечает психолингвистическим закономерностям овладения лексики и речи. Может ли овладение иностранным языком способствовать улучшению фонетических умений на родном языке? Многие педагоги, логопеды, психологи, полагают, что для формирования речевой функции, а собственно для "разработки" артикуляционного речевого аппарата дошкольника следует учиться английскому языку. Важно не допускать смешения в языке ребят английского и русского произношения, поэтому при различных нарушениях речи у ребенка надлежит переждать с изучением другого языка.

Особенности обучения иностранному языку детей старшего дошкольного возраста (5-6 лет)

Обучение детей старшего дошкольного возраста содержит свои специфики. Начиная работу с дошкольниками, преподавателю очень нужно знать, что уровень формирования детей недостаточен для самостоятельного заключения детьми многих задач, появляющихся в процессе их работы (игровой, продуктивной, речевой и др.). Самостоятельность вырабатывается у дошкольника постепенно под руководством педагога. Шестой год жизни представляется важным на пути подготовки дошкольника к школе. В это время в педагогической литературе рекомендовано использовать при обучении детей приемы, дающие повышение трудоспособности детей, развитие умственных возможностей и любознательности, формирование составляющих целенаправленного внимания, произвольной памяти и воображения, начальных конфигураций осознанного управления своим действием и речью.

В связи с этим огромное значение придается методам и способам развивающего обучения классификации предлагаемых познаний и умений, использованию дополнительных фронтальных наглядных средств, упрощающих ребенку процесс обучения, образованию умений осуществлять задания установленного типа и применять их в этих условиях.

В течение воспитания важная цель отводится развитию и формированию детских отношений, начальному осознанию нравственной позиции перенимаемых правил поведения.

Создание благожелательной атмосферы в группе дошкольников, умение их заботливо относиться к своим ровесникам, проявлять заботу и внимание необходимый критерий успешного исполнения любого задания в ходе образования.

При обучении иностранному языку детей особую значимость имеет развивающий аспект обучения, который учитывает общее совершенствование речемыслительных действий.

Обучение дошкольников иностранному языку обязано быть коммуникативно сконцентрированным. Дети обязаны уметь употреблять изученный ранее лексико-грамматический материал в натуральных ситуациях. Этой цели предназначаются все структуры для осознания и говорения, рифмовки и песенки, предназначенные для особо успешного усвоения материала.

На первом этапе обучения главной задачей является активное изменение устной речи (говорения и понимания речи на слух). Как и при обучении родному языку, в этом возрасте имеет большое значение сформировать моторные действия, которые не только ориентируют лучше изучить лексико-грамматический материал, но и содействуют успешному развитию речемыслительной активности. Для более успешного развития моторики специально подготовлены упражнения по раскрашиванию и обводке рисунков, выполненных точками.

Выделение социолингвистического направления обучения иностранным языкам на раннем этапе нужно проводить с учетом таких принципов: принципа познавательной вариативности, принципа частотности, принципа системности, принципа предметной направленности, принципа концентричности, принципа синтагматической и парадигматической направленности.

Принцип развивающей ценности учитывается при отборе языкового и речевого материала. Языковой контент содержит лексические единицы разных частей речи: существительные, глаголы, прилагательные, наречия, предлоги и грамматические конструкции, доступные детям дошкольного возраста. В речевой материал входят клише и речевые обороты, выражающие намерение оппонента.

При отборе языкового и речевого набора преподаватель учитывает принцип частотности и формирует активный и потенциальный словарь. В активный словарь включаются все слова и выражения, которые дошкольники усваивают в ходе практического усвоения языка на занятии и вне занятий. Возможный словарь состоит из конфигураций разговора, которые использует преподаватель на уроках для организации общего направления общения, и которые дети усваивают последовательно, интуитивно. Образование пассивного набора слов в дошкольном возрасте не предусматривается. Это основание определяется особенностями мыслительной деятельности дошкольников, которые способны усвоить любое содержание только при условии его постоянного и вариативного повторения.

Учитывая принцип частотности, педагог должен уделить особое внимание контролю речевого, лингвострановедческого материала, который включает:

Праздники, традиции, обычаи иноязычного народа;

Песни, танцы, поэзию, рассказы, сказки, игры страны изучаемого языка; пословицы, поговорки, рифмовки, скороговорки.

Компануя языковой, речевой и лингвострановедческий использованный материал, вербальное и невербальное содержимое с учетом познавательного и речевого развития дошкольника, педагог должен освоиться на принцип системности. Систематизация социолингвистического содержания обучения языку исполняется в двух тенденциях: по вертикали (для всех возрастных групп от 2 до 7 лет) и по горизонтали (для каждой возрастной группы).

Систематизировать языковой, речевой и лингвострановедческий набор необходимо, опираясь на основу тематической направленности. Учитывая уровень языковых компановок ребенка определенного возраста, преподаватель определяет тематику уроков. Выбранная преподавателем тема определяет коммуникативную тему и сюжет урока.

Определяя тематику уроков на год или на курс обучения, преподаватель должен учитывать принцип концентричности, который предполагает систематический возврат к этим темам на следующих этапах обучения с более глубоким содержанием. Усвоенный ранее дошкольниками языковой, речевой и лингвострановедческий материал вовлекается в другие основы на более высоком уровне и предлагается ученикам в более сложных грамматических конструкциях.

Осмысленное усвоение языкового содержания дошкольником возможно только при учете и реализации преподавателем принципа парадигматической и синтагматической обусловленности. Учитывая этот принцип, педагог отбирает языковой материал по категориальному основному признаку.

Правильный отбор языкового объема словаря позволяет его организовать в речевой контент и создает положения для выражения мысли на изучаемом языке. Педагог должен остановить свой выбор на языковом содержании в таком виде, чтобы ребенок применял в речи сначала имя существительное, а потом начал бы вводить в свою речь глаголы и имя прилагательное и другие части речи. Итак, учитывание этого принципа дает право не только остановить свой выбор, но и осуществить языковой, речевой и лингвострановедческий материал, что помогает, с одной стороны, овладению иностранным языком на степени фраз, а не единичных слов, а с другой, разрешает развивать как диалогическую, так и монологическую часть речи (описание, повествование, рассуждение).

Принципы обучения иностранным языкам на раннем этапе

Принципы - это начальные, основополагающие положения, в которых показываются и собираются самые значительные стороны познавательной и практической деятельности ребенка. Под принципами обучения предполагаются начальные положения, которые определяют цели, содержание, методы и организацию познавательного процесса и обнаруживаются в связи и взаимообусловленности. В рассматриваемом случае принципы вызваны предопределять направление и тактику обучения иностранному языку на раннем этапе действительно в каждом моменте учебного процесса.

Важным принципом изучения иностранных языков на раннем этапе положено обеспечение безусловной понятности для ребенка того, что проистекает и говорится на занятии учителем и другими детьми.

Как обнаруживают наблюдения за общением дошкольников, особенно если это дети, разговаривающие на разных языках, вначале дети избегают непосредственного вербального общения и обращения друг к другу. Поэтому, связующим тактическим звеном между детьми, в пробуждении у них интереса к коммуникации и пониманию друг друга является педагог.

Учет родного языка играет исключительную роль в овладении детьми как средствами общения, так и деятельностью обучения. Основание на опыт обучающихся в родном языке предполагает познавательную деятельность детей по отношению к явлениям языков. При этом удается ограничиваться без лексических единиц, которые пока незнакомы ученикам в родном языке (например, грамматическое время, лицо, число, падеж и др.) и пользоваться эмпирическими представлениями ребенка о строе родного языка, организовывая через них похожие понятия в иностранном языке. Перевод с родного на иностранный и с иностранного на родной язык используется как важный способ обучения, которым дошкольники пользуются вначале обучения иностранному языку. С помощью родного языка ученики осознают значение новых лексических единиц и речевых образцов. Поскольку дошкольники учат много рифмовок, считалок, стихотворений и песен, с их содержанием знакомятся только с помощью перевода на родной язык. Так же возрастает роль родного языка при разучивании инсценированных сказок и пьес на английском языке, т.к. содержание многих из них обучающимся известно на родном языке.

Игнорирование родного языка на раннем этапе методически не верно, что нередко является причиной неверного понимания или полного непонимания языковых закономерностей (лексического и грамматического материала) некоторыми неаккуратными и слабоуспевающими учащимися. Это обуславливает искаженность или недостаточность использования таких языковых явлений в речи, автоматический характер их изучения. Родной язык может быть основой контроля понимания, и часто он может помочь более точно и полно выражать мысли учеников.

Индивидуализация процесса усвоения материала должна проистекать исходя из интересов обучающихся, их обще интеллектуальной и речевой основы, а также возрастных специфик.

Интенсификация процесса обучения исполняется за счет применения различных приемов: составляющих основной методики, познавательных, социальных и ролевых игр, драматизации, инсценирования художественных произведений.

Необходима большая помощь на зрительную, слуховую и моторную наглядность, что так же активизирует различные анализаторы, но и мобилизует разные типы памяти, в том числе и двигательную. Все ученые соглашаются в том, что на уроке должно существовать как можно более разнообразных видов наглядности и двигательной активности детей, все обязано обыгрываться, демонстрироваться в действии. Иллюстрации необходимо подбирать с учетом особенностей восприятия, возможностей и интересов дошкольников.

Желательно комбинация разных координационных форм активизации: индивидуальных, парных, групповых, коллективных.

Индивидуальные возможности учеников могут созревать в коллективных формах познавательных процессов. Так, коллективное решение задач общения способствует организации на уроке благоприятной атмосферы взаимодействия, оригинально коммуникативной обстановки. Так желание работать с оппонентом содействует развитию самодостаточности. Образцом такого сотрудничества может обозначиться организация коллективного текста, от которого детьми, обогатив свой личный опыт, переходят к производству самостоятельных подготовленных и неподготовленных выражений.

Приведем еще некоторые принципы, способствующие хорошему обучению иностранным языкам на раннем этапе:

Обучение в течение первых двух лет необходимо вести только устным путем, без чтения и письма, с тем, чтобы избежать множества трудностей в начале обучения, чтобы английская графика не контрастировала с русской и не затрудняла обучение чтению и письму на родном языке.

Тематика для устной речи должна быть основана на жизненном опыте детей.

Наглядность является одним из способов, помогающих сочетать материал, так и опорой для построения собственных высказываний детей.

Перевод на родной язык является главным способом семантизации и контроля.

Обучение диалогической и монологической формам речи осуществляется параллельно.

При отсутствии опоры на чтение и письмо последовательность материала в течение первого полугодия должна осуществляться из урока в урок с последующей амплитудой повторяемости не реже одного раза в неделю.

Активность учащихся на уроке обеспечивается следующими методами: хоровой и фронтальной работой, поощрениями учителями речевой деятельности детей, введением элементов игры (песни, зарядка, подвижные игры с использованием иностранного языка, обеспечивающие снятие утомляемости и дающие необходимость переключения произвольного внимания детей на непроизвольное).

Необходимо различать обучение детей в детском саду и обучение детей в школе, так как существуют некоторые психологические особенности возраста, которые необходимо учитывать. Вот некоторые из них:

1. Ребенок в возрасте 5-6 лет легко может выучить слова и предложения на иностранном языке и сразу связывает их с предметами и действиями. Для ребенка выучить предложение легче, чем отдельное слово. Очень часто дошкольник использует иностранные слова в своей речи, не замечая этого. Он употребляет слово, которое вначале приходит ему на ум. Поэтому, обучая детей языкам, необходимо давать слово в определенном разговорном клише.

«Например, a doll.

Give me a doll. (There are some dolls on the table.)

Give me the doll. (The teacher points out the doll she wants the child to give her.)»

При таком условии дети не будут путать иностранные и русские слова в предложении. Этого не происходит в начальной школе. Дети начальных классов более внимательны в речи. Они используют либо иностранные, либо русские предложения. Они не заучивают словосочетания и тексты только как смысловую единицу, а как модель, стереотип для воспроизведения других предложения по аналогии.

2. Способность к воспроизведению у дошкольников лучше, чем у младших школьников. Они часто повторяют звуки, слова и предложения. Они пытаются произносить их, подражая учителю. Обучение произношению младших школьников так же основывается на имитативных особенностях, хотя могут предлагаться некоторые объяснения. То есть, педагог может не только показать ученикам, как произносить тот или иной звук, но и как он получается. «Например, отодвиньте язык немного назад и произнесите звук -car».

3. Ведущий вид деятельности детей в старшем дошкольном возрасте - игра. Он живет в обществе различных игр. Даже если он помогает родителям по дому, поливать цветы, ухаживать за огородом, он всего лишь играет, подражая взрослым. Этот фактор необходимо принимать во внимание при обучении иностранному языку дошкольников и предлагать им различные игры.

Что касается языкового материала, то он дозируется по градациям, отличным от применяемых в обучении школьников; здесь тематический подход соединяется с грамматическим и семантическим, а языковые связи постепенно усложняются. Одна и та же схема предложения варьируется в разных ситуациях, поскольку в общении с дошкольником употребительны сказочные сюжеты, которые помогают порождению большого числа аналогичных высказываний. Каждая новая для ребенка речевая единица должна включаться в уже знакомый оборот, так чтобы трудные для понимания или воспроизведения в речи элементы не встречались рядом в одном объеме текста.

Очень важно следить за ходом усвоения объема учебного материала всеми детьми, причем как частичный, так и итоговый контроль за маленькими детьми проводится в игровой форме, а оценочная деятельность не производится.

С самого начала обучения педагогу необходимо выработать определенный стиль или традицию общения с учащимися на иностранном языке, ввести и соблюдать некоторые ритуалы: приветствие, прощание, короткая беседа. Важнейшее условие успешности учебного процесса - активизация речемыслительной деятельности дошкольников и максимальное вовлечение их в иноязычное общение, побуждение к лингвистической догадке.

Принцип коммуникативной направленности используется созданием условий для общения: отбором языкового материала, созданием тем коммуникации, коммуникативной ценностью заданий. Предлагаемые учащимся игровые формы и методы работы соответствуют их возрастным особенностям, что вызывает у них желание взаимодействовать.

Принцип коллективного взаимодействия дает возможность успешно формировать группу речевых пар детей, внимательно относящихся друг к другу. Принцип реализуется в языковых играх, игровых ситуациях, в которых дети обучаются связывать свои речевые действия с действиями своих собеседников.

Изучение предпосылок быстрого обучения иностранному языку предоставило нам возможность выявить наиболее характерные для дошкольного возраста принципы обучения: наглядное обеспечение сенсорного восприятия обучающихся, личностно ориентированное обучение и общение в условиях группового слаженного взаимодействия, игровая организация обучения иностранному языку и музыкальное сопровождение уроков.

Дошкольный возраст очень важен для овладения языком в силу таких психических особенностей дошкольника, как быстрое запоминание языковой информации, способность анализировать и систематизировать речевые потоки на разных языках, не путая эти языки и их средства экспрессии, особая способность к повторению, отсутствие языкового барьера.

Изучение иностранного языка в раннем возрасте благотворно влияет на общее психическое развитие дошкольника, его коммуникативные способности, на расширение общего кругозора.

Обучение иностранному языку благотворно влияет на развитие речи дошкольника и на родном языке; более половины детей, занимающихся иностранным языком, достигают высокого уровня памяти; у них значительно повышается устойчивость внимания.

Исходя из функции языка быть средством познания и коммуникации, конечная цель обучения иностранному языку на раннем этапе обуславливается в достижении учениками умения общаться, применяя иностранный язык как средство непосредственного живой коммуникации, умения слушать партнера по взаимодействию, реагировать на его вопросы, начинать, поддерживать и завершать беседу, выражать свою точку зрения, извлекать важную информацию при чтении и слушании.

Обучение иностранному языку дошкольников предлагается как один из важных предварительных этапов, готовящих ребенка к обучению в школе, закладывающих правильное произношение, накопление лексического материала, умение понимать иностранную речь на слух и участвовать в несложной коммуникации.

Индивидуальность процесса обучения должна происходить исходя из интересов обучающихся, их общеинтеллектуальной и речевой подготовки, а также особенностей возраста.

ГЛАВА II. ОБОБЩЕНИЕ ОПЫТА РАБОТЫ ПО ОБУЧЕНИЮ ДЕТЕЙ СТАРШЕГО ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ.

2.1 Цели, задачи и принципы организационной работы по обучению старших дошкольников английскому языку

Методика педагогической работы определяется целями и задачами, которые ставит перед собой учитель. С точки зрения И.Л. Шолпо главными целями в обучении детей иностранному языку являются:

Формирование у детей первичных навыков коммуникации на иностранном языке;

Развитие умения пользоваться иностранным языком для достижения своих возможностей, выражения чувств и мыслей в реально возникающих ситуациях коммуникации;

Создание положительной мотивации на дальнейшее изучение иностранных языков;

Пробуждение интереса к особенностям и культуре других стран;

Воспитание активно-творческой и эмоционально-эстетической позиции к слову;

Развитие лингвистических возможностей дошкольников с учетом их возрастных особенностей;

Т.н. "децентрация" личности, то есть возможность посмотреть на мир с разных точек зрения.

В дальнейшем с заявленными целями решаются следующие задачи:

· сформировать первичную возможность различать иностранный язык, отличать его от родного;

· развить «языковую догадку», способность понимать ситуацию коммуникации, выделять действующих лиц и то, что они произнесли, не только по словам, но и по интонации, жестам, мимике, позе, иллюстрациям;

· сформировать способность выделять и узнавать отдельные словосочетания и слова в иностранной речи и употреблять их в соответствующих коммуникативных ситуациях;

· привить интерес и позитивное отношение к иностранному языку.

Обще методические и частнометодические принципы обучения иностранному языку:

1) Принцип аппроксимации - учитель не замечает те ошибки, которые не препятствуют прав пониманию речевого общения;

2) Принцип обучения на основе типовых клише, моделей, структур - тщательный отбор материала дает дошкольникам осуществить коммуникацию в устной речи и чтении;

3) Принцип коммуникативной направленности - многократное воспроизведение коммуникативных задач, что приводит к формированию практических умений и навыков, по овладению языковыми способностями оно должно оканчиваться показом, как изучаемый языковой материал используется для достижения актуальной коммуникации;

4) Принцип устного опережения в обучении чтению и письму обучение организованно так, что овладение устной иноязычной речью вместе с чтением и письмом становится главной задачей;

5) Принцип сочетания речевых клише с речевой практикой - идет закрепление теории практическими упражнениями.

Обще дидактические принципы обучения иностранному языку:

«Принцип связи обучения с жизнью;

Принцип творческой активности;

Принцип учета индивидуальных особенностей учащихся;

Принцип доступности;

Принцип наглядности».

Вывод: материал для изучения дошкольниками английского языка должен быть доступен для учащихся, быть подобран с учетом индивидуальных особенностей дошкольника, систематически и логически связан, вызывать интерес учеников, практически апробирован и обеспечен практическим материалом.

Наполняемость группы, частота и продолжительность занятий.

Дальнейший, чрезвычайно значимый вопрос, который беспокоит учителей - это вопрос комплектации группы. З.Я. Футерман, высказывая об уроках иностранным языком в условиях детского сада, требует работу с цельной группой (двадцать пять тридцать обучающихся), доказывая это тем, что дошкольники сроднились друг с другом, а так же более значимой эффективностью групповых игр в течение обучения. Учителем был задействован опыт, который не представил роста эффективности уроков в условиях дробления на две подгруппы. Хотя И.Л. Шолпо подвергает анализу эти решения и сообщает, что, может, в условиях группы детского сада привязанность детей друг к другу бесспорно так сильна, что оказывается главным причиной, хотя, если речь идет об иных группах, где в группы объединяются незнакомые обучающиеся, то уроки с группой в двадцать пять учеников становятся не эффективными, и даже 15 человек в группе - тяжелая проверка для учителя.Шолпо И.Л. советует собирать группы не менее чем из пяти и не более чем из девяти человек, объясняя это тем, что общая коммуникация, (как определено психологами), сформированная совместное функционирование вероятны в команде, состоящей не больше чем из восьми учеников. Но, принимая во внимание то, что в холодный период ученики часто простужаются и пропускают уроки, допускается собирать в группу до десяти учеников.

Дальнейшим нерешенным вопросом является длительность и частота уроков. З.Я. Футерман заявляет, что уроки для пятилетних детей не должны занимать времени более 20 минут, а для шестилетних учеников 25. Это заявление является результатом исследований, при всем том, И.Л. Шолпо полагает, что эти выводы объединены с предшествующим условием: при наполняемости группы в двадцать пять тридцать учеников ни педагог, ни ученики не в состоянии заниматься больше. Опыт деятельность Е.И. Негневицкой в группах от 5 до 15 человек и опыт И.Л. Шолпо в группах 7-10 человек, говорят, что при таком количестве учеников длительность урока от 30 до 45 минут (в связи с возрастом) не тяготят детей, и у них имеется та неготовность уходить, заканчивать урок, который, как абсолютно верно полагает З.Я. Футерман, нужно для действенного обучения. Необходимо только каждые 5 минут чередовать вид занятий, отходить от подвижной игры к беседе за круглым столом; потом - к видео, зарядке; затем к пению песни.

Игра как ведущий метод обучения дошкольников иностранному

Одной из значительных задач нынешней методики преподавания иностранных языков представляется формирование обучения дошкольников различных возрастов с содействием игр.

Актуальность данной проблемы обусловлена целой линией фактов. Вопервых, усиление учебного процесса устанавливает проблему исследования методов поддержания у учащихся интереса к изучаемой теме и активизации их работы на протяжении всего занятия. Эффективным методом решения этой задачи представляются обучающие игры.

Одной из особо значительных проблем преподавания иностранного языка представляется преподавание устной речи, основывающейся на условиях для выявления коммуникативной цели языка и дозволяющей ускорить процесс изучения к обстановкам настоящего обучения, что увеличивает мотивацию к обучению иностранному языку. Втягивание учеников в речевую коммуникацию возможно быть с успехом приведено в процессе игровой деятельности.

Введение иностранного языка в концепцию дошкольного образования и воспитания в России было продиктовано рядом тем, ведущей из которых считается присутствие некоторого расхождения между увеличившейся значением иностранных языков в сегодняшнем мире и недооцениванием и несовершенством преподавания им в прогрессивной российской школе.

Бесспорно, введение иностранного языка в программу воспитания и обучения детей в дошкольных учреждениях дает возможность полнее воплотить в жизнь его воспитательный и развивающий момент, приемлемо соединять коммуникативные необходимости и возможности их формулировки на английском языке учащимися дошкольного возраста и тем наиболее содействовать вырабатыванию гармонически выработанной личности ученика, его совокупных и языковых возможностей, наиболее крепкому изучению иностранного языка при его следующим исследовании.

В тот же момент при обучении дошкольников иностранному языку появляется линия препон. Вначале всего, это проблема высококлассной подготовки кадров с компетентностью в иностранном языке для дошкольников. В нынешнее время мы замечаем почти совершенную нехватку воспитателей детских садов, в нужной мере обладающих знанием иностранных языков и технологией его реализации. Вариация приходящего педагога в свою очередь не представляется верным, так как преподаватели школ, как обыкновенно, не владеют особенностями педагогической деятельности в детском саду и автоматически переносят школьные способы изучения английского языка на дошкольников.

При подготовке к урокам иностранного языка с дошкольниками педагог обязан постичь психолого-педагогические характеристики личности дошкольника в этой возрастной стадии и, делая упор на приобретенные показатели, обусловить методы регулирования иноязычным общением обучающихся в течение их учебно-игровой деятельности.

На значимость игровой работы в обучении иностранному языку ориентируют знаменитые методологи, таковые как Е.И. Пассов, М.Н. Скаткин. «Имеет большое значение давать себе отчет», - свидетельствует М.Н. Скаткин, «выводу каких дидактических вопросов обязана содействовать эта игра, на вырабатывание коих психических течений она разработана». «Игра - это только поверхностный слой, конфигурация, темой которой обязано быть преподавание, усвоения видов вербальной деятельности»Е.И. Пассов сообщает о том последующие свойства игровой деятельности как средства изучения: основательность, недостаток принуждения; индивидуализированная, сильно индивидуальная активность; обучение и воспитание в группе и через группу; формирование психических целей и возможностей; занятия с энтузиазмом.

Крупный теоретик игровой деятельности Д.Б. Эльконин одаряет игру четырьмя главнейшими для дошкольника целями: метода формирования мотивационно-потребностной сферы; метод познания; метод развития умственных воздействий; метод формирования произвольного действия.

Игра назначает необходимые пертурбации и образование новейших качеств личности; именно в игре дошкольники усваивают установления поведения, игра наставляет, изменяет, воспитывает.

Е.И. Пассов акцентирует последующие цели применения игры в процессе обучения: формирование некоторых умений; формирование поставленных речевых умений; обучение умению коммуникации; развитие необходимых способностей и психических функций; усвоение речевого контекста.

Игровая деятельность имеет влияние на формирование внимания, памяти, мышления, воображения, абсолютно всех познавательных процессов. Так, в частности, «педагогическая и дидактическая значение деловой игры складывается в том, что она дает возможность ее участникам выявить себя, учиться заимствовать активную позицию, постигать себя на профпригодность».

«Одновременно с тем, имеет большое значение обозначить, что продуктивность игры как средства обучения находится в зависимости от соблюдения линии условий, таких как: присутствие воображаемой условия, намерения, в котором будут совершать работу ученики; неизбежное осознание обучающимися игрового итога, законов игры. Игра - это не простое коллективное веселье. Это главный прием преимущества всех проблем обучения, поэтому надлежит: наверняка быть знакомым, какой навык и умение необходим, что ребенок не умел и чему обучился в процессе игры; игра обязана определить обучающегося перед потребностью мыслительного стремления.

...

Подобные документы

    Анализ психолого-педагогических основ обучения иностранному языку детей дошкольного возраста. Изучение способов организации различных видов деятельности дошкольников средствами иностранного языка. Планирование и проведение занятий по иностранному языку.

    дипломная работа , добавлен 13.10.2015

    Психолингвистическая основа школьного многоязычия. Коммуникативная компетенция как основная цель обучения английскому языку как второму иностранному. Содержание обучения английскому языку. Исследования современных методик обучения английскому языку.

    курсовая работа , добавлен 13.05.2012

    Рассмотрение психологических и физиологических особенностей развития детей дошкольного возраста. Основные цели обучения английскому языку дошкольников. Методы и приемы обучения иностранному языку детей в условиях дошкольного образовательного учреждения.

    курсовая работа , добавлен 13.08.2011

    Феномен познавательной активности как один из важнейших факторов обучения, специфика ее развития у детей старшего дошкольного возраста. Особенности обучения детей иностранному языку. Экспериментальная работа по развитию познавательной деятельности.

    дипломная работа , добавлен 24.05.2012

    Физическое, познавательное и речевое развитие детей старшего дошкольного возраста. Особенности раннего обучения иностранному языку. Методы его изучения через пение, заучивание стихов, сказку, с использованием проблемных историй, наглядностей и символов.

    курсовая работа , добавлен 13.02.2016

    Новейшие технологии как современная система средств обучения иностранному языку. Разработка плана урока по английскому языку с использованием технологии "Интернет". Плюсы и минусы использования данных средств. Виды средств обучения иностранному языку.

    курсовая работа , добавлен 04.04.2010

    Психологические особенности обучения иностранному языку детей младшего школьного возраста. Общая характеристика использования ролевой игры на начальном этапе изучения английскому языку. Виды ролевых игр: сюжетно-ролевые, театрализованные и ситуационные.

    курсовая работа , добавлен 15.03.2014

    Внедрение регионального компонента в обучение иностранному языку. Психологический и социокультурный аспекты обучения иностранному языку на региональном уровне. Проектная методика как средство повышения мотивации обучения региональной культуре.

    курсовая работа , добавлен 27.10.2008

    Значение изучения иностранного языка. Дифференцированный подход в обучении английскому языку. Формирование личностного отношения учащихся к знаниям при обучении иностранному языку. Обучение иностранному языку и воспитание личности.

    курсовая работа , добавлен 02.05.2005

    История зарождения игрового обучения иностранному языку и иноязычному общению. Обучение иностранному языку и иноязычному общению дошкольников. Значение игрового метода обучения иностранному языку и иноязычному общению на средней ступени обучения.

Мы обсудили основные отличительные особенности наиболее распространенных методов обучения английскому языку детей , их плюсы и минусы, а также варианты игр по каждой методике. А сегодня Дарья Попова поделится своим опытом работы с детьми по разным методикам обучения английскому языку . В статье представлен анализ трех базовых методов:

  • метод замещения;
  • коммуникативный метод;
  • метод погружения.

Метод замещения для обучения английскому языку детей

Когда я только бралась за ведение групп по английскому языку, я чувствовала себя очень неуверенно. Признаюсь, что высшее образование ничего не дало мне в плане моего уровня владения языком. Оно у меня второе, и сами понимаете, вступительные требования были более, чем лояльными. Единственное, что дал мне институт – так это поддержал мой уровень, не дал забыть английский. Ну и «корочка», конечно.

Английский я выучила с репетитором в старших классах. Со мной занималась родная тетя, и я до сих пор очень жалею, что не продолжила с ней заниматься после 11 класса.

Несмотря на то, что я свободно говорю по-английски, всегда могу найти слова, чтобы выразить свою мысль (пусть зачастую коряво и по-детски – но меня понимают!), читаю и смотрю фильмы на английском, схватывая основную мысль, и обращаюсь к словарям только если мне нужно узнать все детали информации, любой тест показывает, что мой уровень upper-intermediate, то есть выше среднего и далеко не advanced (профессиональный уровень – такой, какой должен быть у человека с высшим языковым образованием).

Поэтому, беря под свое английское крылышко своих первых 5-леток, я очень тряслась, а не наврежу ли я им своим «кутылым» английским?

Работать с малышами мне всегда было легко. У меня уже был опыт ведения развивающих занятий на русском, чего оказалось достаточно, чтобы игры для English-classes стали придумываться сами собой. Да и структура, организация и методика преподавания дошкольникам уже были освоены.

Первый учебник, по которому я попробовала заниматься с малышами – это Английский для самых маленьких авторов Шишкова И.А., Вербовская М.Е. http://www.ozon.ru/context/detail/id/2616412/

Так я познакомилась с первой методикой преподавания. Не знаю, как ее назвать по-научному. Для себя я ее назвала «методом замещения».

Первые занятия я полностью проводила на русском, вводя только 3-6 слов по-английски. В середине года на английском уже проходила половина занятия, а к концу года – русский на занятиях я уже не использовала (за исключением нештатных ситуаций).

Таким образом, английский язык заместил русский на моих занятиях. Как я этого добилась?

За счет игр-ритуалов , пронизывающих все 50 минут нашего путешествия в англоязычную страну.

Начинаем занятие – садимся ровно за парты, наводим порядок на партах, слушаем короткий стишок на внимание.

One, two, three,

Затем пару слов про Россию и англоязычные страны. Отправляемся в Англию. Садимся в ракету, пристегиваемся, считаем от 1 до 5, выучили – стали считать до 10. Или пока «летим» поем песенку

And all the night!

Прилетаем в Англию, здороваемся с нашими друзьями – персонажами из учебника. Кота я наделила жуткой рассеянностью, поэтому он все время забывал, как кого зовут (у каждого спрашивал What’s your name?). Отработали знакомство – начинал спрашивать, сколько лет? как дела? откуда ты родом и т.п.

Затем мы делали с котом зарядку, чтобы он не растолстел, и рассказывали, что выучили дома с помощью игры в «Испорченный телевизор» .

В дне картонной коробки вырезается отверстие, через которое можно увидеть только часть картинки. Дети говорят, что показывает телевизор. Сказал правильно – получаешь картинку. Считаем, у кого больше картинок. Поздравляем победителя и поем ему песенку в качестве награды. Во время песенки опять двигаемся.

Потом – введение новых слов . Друзья нам рассказывали историю из учебника, которая с ними приключилась. История читалась по-русски, но в ней встречались английские слова. Детям нужно было догадаться, как они переводятся на русский язык. Я им подсказывала движениями, пантомимой или картинками.

Затем следовала подвижная игра по теме . Как правило, связанная с пантомимическим изображением новых слов (например, hare – прыгаем, bear – косолапим и т.п.)

Потом мы отрабатывали новую лексику в 2-3 играх и сценках. Обязательно двигались после каждой «сидячей» игры.

Прощались с друзьями , получали подарок от феи тишины за примерное поведение, садились в ракету и улетали домой.

Учебником я на занятии не пользовалась вообще. Отсканировала и распечатала себе картинки из него. Задания из учебника дети проходили с родителями дома. В качестве «домашки» всегда было – выучить 5-6 новых слов и – по желанию – выполнить несколько заданий из учебника (раскрасить, обвести по точкам, «разложить по коробочкам» и т.п.). По своей сути эти развивающие занятия не связаны с английским, но в процессе их выполнения, с детьми можно выучить новые слова.

За счет того, что из занятия в занятие структура сохранялась неизменной, английские фразы постепенно вытеснили русские – а смысл их детям оставался понятным, так как они четко понимали, что я им говорю, судя по тому, что сейчас происходит.

В процессе замещения я все время переводила. Скажу громко по-английски – и тут же тихо поясню, что это означает по-русски. Затем стала спрашивать перевод у детей – вижу, понимают. Перестала переводить совсем.

По такой методике я работала год. Год был весьма успешным, 5-леточки за 2 часа в неделю (не без домашней работы с родителями, конечно):

  • выучили около 70 слов
  • большинство легко отвечали на базовые вопросы
  • строили высказывания I like…, I can…, I’ve got…,
  • понимали Classroom language (язык учителя)
  • знали наизусть пару песенок и стишков
  • могли перевести практически все, что мы проходили

Но я чувствовала, что следующий год я так работать не хочу. И я, и мои ученики (и их родители) были способны на большее. И я стала искать другие методы обучения.

Коммуникативный метод для обучения английскому языку детей

Следующий учебник, по которому я стала работать – и работаю до сих пор – Fairyland авторов J.Dooley и V.Evans.

http://www.expresspublishing.co.uk/elt/fairyland/come_with_me_to_fairyland.html

Программа этого учебника основана на коммуникативной методике, целью которой является – научить детей общаться. Английский в ней используется, пока происходит коммуникация: то есть пока дети понимают учителя или друг друга. Если дети «не славливаются» допустимо перейти на родной язык.

Теперь с самого начала занятий я стала проводить их практически полностью на английском языке. В первое время я, конечно, делала русские «лирические отступления» — потому что не все дети так легко адаптируются к «необычной» обстановке. Но, как правило, уже через 1-2 месяца все дети в группе уже поддерживают правило «учитель говорит в классе – только по-английски». Дети могли говорить, как им нравится, просто я создавала им такие условия, когда им приходилось использовать иностранный.

Как я это делала? В первую очередь, за счет игр. Мне помогали:

  • игры-соревнования, победу в которых приносит использование английского;
  • игры-«догадайки», в которых нужно что-то угадать, и без английского тут не обойтись;
  • игры-«запоминалки», где опять же нужно запомнить что-то на английском языке;
  • подвижные игры, в которые невозможно играть, не зная английский;
  • диалоги с персонажами, говорящими только по-английски;
  • песни, сопровождающимися танцами или пальчиковой гимнастикой (их по-русски точно не споешь);
  • разыгрывание сценок из обучающих мультиков, песенок, историй.

Сама структура занятия по своей сути не изменилась. Вошли новые игры, домашние задания, песни, сценки, диалоги. Ритуалы остались, но переменных в них стало больше.

Например, раньше мы летали в Англию только на ракете, а теперь ехали на автобусе (песня The Wheels on the bus), на поезде (рассаживались по цветным вагончикам в зависимости от цвета билета), на лодке (песня Row your boat) и др.

Учебник Fairyland или, вернее сказать, учебно-методический комплект, включает в себя не только аудио и видеозаписи к занятиям, но и – на мой взгляд – самое лучшее программное обеспечение, которое сейчас есть для детей, начинающих учить английский как иностранный. По нему я давала детям домашние задания, облегчив задачу родителям, не знающим язык – компьютер за них все правильно произносил, говорил, проверял и показывал, как двигаться под песенки.

Итак, главное, что я стала делать – это обходиться без русского языка. Я говорила по-русски с детьми только в том случае, если не было никакой возможности объяснить на английском. Сначала это было очень сложно, но этому оказалось не так сложно научиться. Если не получалось понять друг друга по-английски, я спокойно переходила на русский язык, не удалось – значит, в следующий раз. На этом нельзя зацикливаться. Также, конечно, многие организационные моменты (неучебные) я решала на русском языке.

Что мне помогло объясняться без русского?

  • язык жестов и пантомимы;
  • движения, действия;
  • указания на предметы;
  • сценки кукольного театра;
  • картинки;
  • рисунки на доске;
  • учебники;
  • мультфильмы и др. видеозаписи.

Актерские способности, конечно, пришлось развить, но оно того стоило. Спустя год результаты были на голову выше.

Активный словарь – около 150 слов (в 2 раза больше), также увеличилось количество команд и выражений, которые дети понимали (пассивный словарь). Ответы – и на базовые, и на общие вопросы (не просто да-нет, а краткие и полные формы ответов). Высказывания – не только утвердительные, но и отрицательные. И самое главное – появилась диалогическая речь. Дети стали активно вести диалог: задавать вопросы мне и друг другу, комментировать то, что происходит на английском языке, самостоятельно «перебрасываться» фразами. Вот этой самостоятельности, «открепленности» от меня и моей поддержки – мне так не хватало в прошлом году (и там, и там 5-летки, 1 год обучения, 2 раза в неделю, по 50 минут).

Единственное, что у нас пострадало – это…перевод. Так, одни родители с улыбкой «жаловались» мне, что слушая дома песенку, малыш повторял все движения-команды, но когда они попросили его перевести, о чем поется – это оказалось задачей не из легких.

Спустя год я стала работать и с 3-х-леточками. Сначала я думала, что им нужна программа попроще, чем для 5-леток, и я стала работать с ними по учебнику Шишковой – но без опоры на русский язык. Единственное, что пришлось оставить на русском – это истории с английскими словами. Мой опыт показал, что я ошибалась – 3-хлетки ни в чем не уступали своим старшим друзьям, и нам удалось выучить столько же, а где-то даже и с пригоршней.

Вот какие выводы я сделала для себя:

Про русский язык:

  1. Русский язык сильно выручает в период адаптации – когда нужно познакомить детей с правилами, ритуалами, поддержать их в необычной обстановке.
  2. После адаптации русский язык на занятиях нужен не ребенку, а взрослому.
  3. Если вы будете использовать русский язык на занятиях – в этом нет ничего «пагубного». Бывают, ситуации, когда использование родного языка необходимо. Но чем таких ситуаций меньше, тем лучше.
  4. Перевод всего и вся тормозит детей. Перевод нужен только в том случае, если нет возможности понять из контекста или объяснить на пальцах.
  5. Использование русского языка на занятии отнимает время у английского.

Про детей:

  1. Дети 3-6 лет не сильно отличаются в языковых способностях.
  2. Детей нужно ставить в искусственные игровые условия, где им приходится использовать английский, создавать мир «как будто», где без английского никак не обойтись.
  3. Если есть лазейка не сказать по-английски – они скажут по-русски.

Потребность говорить на английском самостоятельно возникает, когда ребенок достаточно длительно не слышит родную речь. В основном же дети пассивны в общении (ответы на вопросы, фразы для игр и т.п.).

Про учебники:

  1. Можно учиться без учебников.
  2. Учебники нужны, чтобы не думать и не планировать, что там дальше.
  3. Учебно-методические комплекты невообразимо экономят время на поиск аудио-видео и других материалов к занятиям.
  4. Программа во всех учебниках для дошкольников достаточно стереотипна.
  5. Учебник не выбирает методику, вы можете работать по одному учебнику в разных методиках.

И у метода замещения, и у коммуникативного метода есть несколько общих особенностей :

  • язык детьми усваивается искусственно, то есть через прямое копирование взрослой речи: взрослый сказал – ребенок повторил. Повторил много раз – усвоил.
  • языковой материал тщательно отобран многолетним педагогическим опытом и дается дозировано: словарь состоит из базовых слов – наиболее употребляемых в речи
  • грамматика усваивается через речевые обороты – образцовые фразы (например, I’m wearing… для Present Continuous).
  • и та, и та методика предполагает, что в дошкольном детстве ребенок усвоит только элементарные знания по английскому, а более сложный материал он пройдет в школьном возрасте.
  • занятия проводятся по расписанию: несколько часов в неделю. Длительность занятий может варьироваться от 15 минут до 1,5 часов.
  • и та, и та методика может быть применима только с того момента, как ребенок становится способен целенаправленно повторять за взрослым. У разных детей эта способность формируется в разное время. И разброс тут достаточно велик, по моему опыту, это от 2 до 4 лет.

Все эти особенности отличают два первых метода от последнего – метода погружения.

Метод погружения для обучения английскому языку детей

Метод погружения предполагает естественное освоение ребенком языка в непосредственном общении со взрослым. Такой метод возможен только, если есть возможность погружать ребенка в языковую среду на достаточно длительное время. То есть «лишать» его родного языка, и заставлять мозг ориентироваться в другом языковом пространстве.

Метод погружения возможен в следующих условиях:

  • когда с ребенком говорят на английском в семье (родители, гувернантки, родственники)
  • когда ребенка водят в «английский» детский сад, где занятия проводят на английском языке
  • когда ребенок часто бывает в англоязычных странах

Познакомиться с методом погружения в своей профессиональной практике у меня не было возможности. Я не думала с ним знакомиться и в процессе воспитания дочки. Но…как бы точнее выразиться. Он незаметно подкрался ко мне сам собой.

За столько лет практики, естественно, что в моей голове скопилось бесчисленное количество песенок, рифмовок и . И вот, в первые месяцы жизни дочки я делаю ей массаж, пою колыбельную, играю пальчиками, и сама не замечаю, как перехожу на английский. Смешно, но благодаря своей работе, мне оказалось легче разговаривать «играючи» со своим грудничком на английском, чем по-русски. Я даже спохватилась и распечатала себе тексты русских потешек, стала учить русские колыбельные и слушать песенки Железновых, чтобы как-то и про родной язык не забывать))

Благодаря предложению Марины вести рубрику на этом сайте, я заставила себя систематизировать свои занятия с дочкой. И это во многом улучшило наши занятия. Как сейчас модно говорить, «теперь я это делаю осознанно». Дочке почти год, и я уже пришла к определенной системе в свое голове, как заниматься с грудничками по методу погружения.

Муниципальное автономное образовательное учреждение

дополнительного образования

«Центр эстетического воспитания детей города Благовещенска

имени В.В. Белоглазова»

Методическая разработка

Тема: Методики обучения английскому языку

Составитель: Романова Лариса Александровна

Педагог дополнительного образования,

высшая квалификационная категории

Благовещенск 2018

Содержание

Основная часть 4

2 . 1 .

Английский для дошкольников. Каким должно быть 4

хорошее занятие?

2.2.

Методики обучения английскому языку 6

2.3

2.4

III

Методика использования видеоматериалов на 8

занятиях английского языка

Обучение дошкольников английскому языку через 10

мультфильмы и видеокурсы.

Заключение 13

I Введение

За последние годы возрастной порог начала обучения английскому языку все больше снижается. Как правило, ребенок четырех лет считается уже вполне подготовленным к занятиям.

Известно, что возможности раннего возраста в овладении иноязычной речью поистине уникальны. Еще К.Д.Ушинский писал: «Дитя приучается в несколько месяцев так говорить на иностранном языке, как не можем мы приучиться в несколько лет».

В современном образовательном пространстве основной целью воспитания и обучения является формирование всесторонне развитой личности, гармоничной личности. Конкретный вклад в формирование такой личности вносит обучение иностранному языку в дошкольном возрасте. Основной целью обучения иностранным языкам является личностное развитие ребенка по средствам предмета, т.е. создание благоприятной ситуации для приобщения его к новому языковому миру с целью адаптации к полилингвальной и поликультурной ситуации в современном мире.

Дошкольный возраст уникален для овладения иностранным языком. Учитывая психологию дошкольников, можно сказать, что они особенно восприимчивы к фонетике и интонации речи, поэтому основной задачей начального этапа обучения считается формирование у детей правильного произношения, достичь которого можно используя на занятиях различные упражнения и специальные дидактические игры на развитие фонематического слуха, а также речевого дыхания.

Успешное овладение детьми иноязычной речью становится возможным потому, что дошкольников отличают более гибкое и быстрое, чем на последующих этапах обучения, запоминание языкового материала, отсутствие так называемого барьера, то есть страха торможения, мешающего вступить в общение на иностранном языке даже при наличии необходимых навыков и небольшом опыте в речевом общении на родном языке.

Данное исследование предполагает изучение способностей дошкольников оптимально сочетать коммуникативные потребности и возможность их выражения на иностранном языке.

Эта тема выбрана, потому, что именно формирование лексического запаса наиболее актуально на начальном периоде обучения иностранному языку.

Целью исследования является выявление особенностей формирования лексического запаса на начальном этапе обучения дошкольников иностранному языку с помощью различных методик обучения иностранному языку.

Задачи:

    Раскрыть основные приемы активации лексики у детей дошкольного возраста.

    Обучение общению на английском языке т.е. умение удовлетворять свои коммуникативные потребности на практике.

II Глава Основная часть

2.1 Английский для дошкольников. Каким должно быть хорошее занятие?

То, как обучают английскому дошкольников иногда вызывает у родителей недоумение - почему так, нас ведь учили совсем по другому..? Действительно, методика обучения английскому языку дошкольников и младших школьников (лет 7-8) зависит от их возрастных особенностей, о которых взрослые иногда не задумываются. Они вспоминают, как учили иностранный язык они сами, в более старшем возрасте. А это уже совсем другая возрастная группа и другие методики обучения.

    Не учим, а играем

Главное отличие от взрослых - дети не учат английский, они в него играют. То есть учат, конечно, но они сами так не думают. В этом возрасте бесполезно заставлять что то учить - у детей преобладает непроизвольное запоминание , значит нужны позитивные эмоции. А где их взять, как не в играх? Естественно, учебных.

Часто можно услышать похожие разговоры между детьми и их родителями, бабушками и дедушками.

Бабушка: Тебя сегодня учительница на уроке спрашивала?

Девочка: Нет.

Бабушка: Ну как же, она разве не спрашивала тебя: Скажи, как будет по-англиски «мяч» или «поезд» или «самолет»?

Девочка: Нет…

Бабушка: Ну, а кого-нибудь другого она спрашивала?

Девочка: Не спрашивала…

Бабушка: А что же вы делали на уроке???

Девочка: Мы играли!

При этом, на занятии дети называют все перечисленные взрослыми слова и много других слов и фраз, но все это было в игровых моментах. Например, когда нужно было назвать картинку, которая исчезла с доски или угадать по маленькому кусочку картинки, что это за слово, детям и в голову не приходит, что их спрашивают. Они играют. Один из плюсов раннего обучения как раз в том, что дети учатся играя, легко и непринужденно .

Ярко и наглядно

У дошкольников преобладает наглядно-образное мышление . Дети мыслят образами и это позволяет при обучении максимально использовать английский язык - детям перевод не требуется. Достаточно соотнести слово с его образом - соответствующей картинкой, игрушкой, предметом, жестом. Отсюда и такой популярный (и ксати, крайне эффективный) при обучении дошкольников и младших школьников метод как ( Total Physical Response ) - метод полного физического реагирования. Это метод, при котором при изучении новых слов или фраз, вместе с каждым словом/фразой придумывается и заучивается жест, их имитирующий. Например, со словом apple дети повторяют жест, как бы надкусывая воображаемое яблоко и т.п.

    Никаких грамматических правил

Освоение грамматики у маленьких детей также происходит иначе. Логическое мышление начинает формироваться только ближе к школе и более или менее развитым становится к началу младшего подросткового возраста. Соответственно, при обучении дошкольников и младших школьников иностранному языку опираются не на объяснение правил (правила - это абстракция, детям они даются тяжело) , а на отработку определенных конструкций - грамматических паттернов ( pattern образец, шаблон). То есть, объяснять маленькому ребенку, что глагол to be означает «быть, являться, находиться» и в настоящем времени изменяется по лицам вот так- это бесполезно. С детьми такого возраста просто берут наиболее часто употребляемые паттерны и как следует затренировывают, в идеале - до автоматизма. Поэтому большинство наших маленьких учащихся прекрасно употребляют, например, I am / You are / He is и т.д., не имея ни малейшего понятия о том, что это формы глагола to be . Подрастут - узнают.

    Перевод не нужен!

Так как абстрактно-логическое мышление у дошкольников не развито, а у младших школьников еще находится в процессе формирования, то проводить параллели с родным языком не всегда нужно и иногда даже вредно. Раннее начало обучения как раз позволяет сформировать иностранный язык отдельно от родного. Взрослые (родители ученика, а также бабушки и дедушки) этой особенности методики обучения часто не знают, поэтому иногда случаются курьезные ситуации, когда дома ребенка начинают спрашивать: «А как сказать по английски это…? А как будет по английски то…?». Большинство детей, конечно, ответят на этот вопрос. Но иногда ребенок в такой ситуации впадает в ступор и в ответ молчит. Приходят разбираться к педагогу. Педагог достает карточки с картинками или игрушки, показывает ребенку и спрашивает What s this ? И вдруг ребенок называет все-все предметы. То есть он, в принципе, знает как будет «яблоко» и по-русски и по-английски, но эти два языка у него в голове существуют раздельно и параллели между ними он пока выстроить не может.

Или наоборот, родители иногда жалуются, что их ребенок-дошкольник картинку на английском описать может, предложения в задании подбирает верно, а вот перевести - не переводит. Как, спрашивают, это исправить… А что тут исправлять? Если описывает и подбирает верно, значит понимает о чем говорит. А то, что на русский не переводит, означает как раз то, что язык у него формируется естественным путем и в дальнейшем, если правильно выстроить обучение, ребенок будет не переводить с русского на английский, а сразу выстраивать высказывание на английском.

    Частая смена деятельности

У дошкольников и младших школьников ограниченный объем внимания , долго заниматься одним и тем же они не могут. Частая смена видов деятельности - одно из условий успешных занятий. Рассчитать все просто - к возрасту детей добавляем 5 минут - это и есть максимальное время концентрации ребенка. Т.е. дети 5-6 лет могут заниматься одним и тем же примерно 10 минут. По другому и не получится: когда детям надоедает то, что они делают, успокоить их будет уже тяжело.

Поэтому дети за занятиях успевают сделать много всего разного: почитать стихи, пораскрашивать, попеть, потанцевать, поиграть, посмотреть мультфильм. И это все не трата времени, как может показаться со стороны, а элементы урока. Танцы - это не просто танцы, а опять же использование TPR , для лучшего запоминания слов и грамматических паттернов. Раскрашивая, дети выполняют команды педогога, значит развивают навык аудирования и повторяют изученную лексику - цвета, названия предметов на картинке и т.п. Учебные мультфильмы тоже совсем не лишние. Они короткие (2-5 минут), в них тоже повторяется изучаемая лексика и грамматика, и они помогают отдохнуть, когда дети устали от активной игры или сложного задания.

2.2 Методики обучения английскому языку

Игровая методика подходит для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Суть простая: педагог проводит игры, во время которых дети совершенствуют знания языка. В основе методики лежит создание воображаемой ситуации и принятие ребенком или преподавателем той или иной роли.

Делятся на ситуативные, соревновательные, ритмо-музыкальные и художественные.

К ситуативным относятся ролевые игры, которые моделируют ситуации общения по тому или иному поводу. Они, в свою очередь, делятся на игры репродуктивного характера, когда дети воспроизводят типовой диалог, применяя его к той или иной ситуации, и импровизационные игры, требующие видоизменения различных моделей.

К соревновательным относятся большинство игр, способствующих усвоению лексики и грамматики. В них побеждает тот, кто лучше владеет языковым материалом. Это всевозможные кроссворды, аукционы, лото, настольные игры, выполнение команд и т.п.

Ритмо-музыкальные игры – это всякого рода традиционные игры типа хороводов, песен и танцев с выбором партнеров, которые способствуют не столько овладению коммуникативными умениями, сколько совершенствованию фонетической и ритмомелодической сторон речи и погружению в дух языка.

Художественные, или творческие, игры – это вид деятельности, стоящий на границе игры и художественного творчества, путь к которому лежит для ребенка через игру. Их, в свою очередь, можно разделить на драматизации (постановка маленьких сценок на английском языке), изобразительные игры

(раскрашивание картинок) и словесно-творческие (коллективное сочинение маленьких сказок, подбор рифмы).

Главным достоинством игровой методики является то, что она адаптируется для детей любого возраста, с её помощью можно развивать как устную речь, так и знания грамматики, орфографии и т.д.

Коммуникативная методика , целью которой является речевая деятельность, больше подходит для детей школьного возраста. Данная методика дает возможность получить стройные и устойчивые знания, так как упор делается на обучение дошкольников активному общению на языке и развитию четырех языковых навыков: восприятие на слух (listening), умение говорить (speaking), чтение (reading), письмо (writing). В рамках коммуникативной методики используется широкий спектр образовательных средств и приемов: общение детей с педагогом и друг с другом, игровые элементы, аудио- и видеоматериалы и пр.

Проектная методика подходит детям от 4-5 лет. Педагог выбирает тему и посвящает ей серию занятий. Он предлагает разные виды деятельности, с помощью которых ребята узнают что-то интересное по теме проекта, даёт задания для самостоятельной работы (или с родителями, зависит от возраста). На завершающее занятие дети приносят творческие, масштабные для их возраста работы на заданную тему.

Обучение через видео подразумевает использование только для изучения английского языка. Это могут быть фильмы, мультфильмы на иностранном языке, документальные видео, учебные видео курсы. Данная методика может применяться для обучения детей любого возраста, поскольку направлена на формирование навыков распознавания иностранной речи и непроизвольному ее запоминанию.

Смешанная методика – в ней вы по собственному усмотрению комбинируете другие методики, играете с ребёнком в игры, разучиваете песни, разрабатываете проекты и т.д. Главное достоинство методики – разнообразие. Вам будет проще заинтересовать малыша, он никогда не будет знать наперёд, чем вы будете заниматься сегодня.

2.3 Методика использования видеоматериалов на занятиях английского языка

Сегодня использование и применение видеоресурсов становится очень востребованным и эффективным приемом в обучении английскому языку.

Для действительно эффективного использования видео на уроке нужно убедиться в том, что:

1.Содержание используемых видеоматериалов соответствует уровню общей и языковой подготовленности детей.

2.Длительность используемого видеофрагмента не превышает реальные возможности занятия или его этапа.

3.Ситуации видеофрагмента предоставляют интересные возможности для развития языковой, речевой, социокультурной компетенции детей.

4.Контекст имеет определенную степень новизны или неожиданности;

5.Текст видео сопровождается четкой инструкцией, направленной на решение конкретной учебной задачи, понятной детям и оправданной логикой занятия.

Иногда педагоги сетуют на то, что в процессе просмотра видео дети отвлекаются от занятия, плохо себя ведут, воспринимают начало просмотра как сигнал к развлечению. Конечно, ситуации могут быть разными, но чаще подобные ситуации возникают, когда педагог:

не учел реальные интересы и возможности детей при выборе видеофрагмента;
недостаточно четко объяснил цель задания и то, как его выполнение будет оцениваться или повлияет на ход дальнейшей работы;
не сумел продумать дифференцированные задания для успешного их выполнения;
первый раз использует видео;
сам не уверен в необходимости и эффективности такой работы.

Можно использовать такие видеоматериалы, как:

1) учебное видео;
2) мультфильмы;
3) музыкальные видеоклипы, видеоразминки;
4) видеоэкскурсии по различным городам и местам;
5) различные компьютерные программы с видеорядом и т.д.

Эффективность использования видеоматериалов зависит от эффективной организации занятий.

Учебные задачи, которые можно решать с помощью видео:

1. Повторение лексики и расширение словарного запаса.

1) Для этого используем видео фрагмент от 30 секунд до1минуты, в котором представлены предметы, действия или характеристики по лексической теме. Лучше, чтобы видео сопровождалось музыкой или англоязычным текстом.
2) Дети смотрят видео, где представлены разные животные (профессии, цвета, люди, совершающие различные действия). Затем обсуждают в группах (парах) увиденное. При необходимости они могут обращаться за помощью к педагогу.
3) Например: назовите по-английски животное, которое вы увидели;
скажите, что делает слон; как зовут детей и сколько им лет; какие желтые предметы вы увидели и т.д.
4) Потом дети отвечают на вопросы. Педагог заранее предупреждает, что они посмотрят видео еще раз и должны будут проверить, насколько правильно выполнено задание.
5) Затем все смотрят видео второй раз и проверяют правильность ответов.

2. Видео можно использовать и для введения новых лексических единиц или новой лексической темы.

Можно показать животных в зоопарке или в их среде обитания, что произведет гораздо более яркое впечатление и будет способствовать лучшему запоминанию, чем при работе с кортинками или игрушками.
Как в этом случае, для задания “опишите картинку” можно использовать функцию “пауза”, чтобы у учеников была возможность разглядеть все детали на экране.

3. Обучения пониманию речи на слух.

Можно сказать, что использование видео для обучения аудированию имеет свои положительные и отрицательные стороны.

С одной стороны, видеозапись, по сравнению с аудиозаписью, носит более эмоциональный характер – дети не только слышат, но и видят говорящих, их мимику и жесты, а также получают информацию о контексте происходящего - месте действия, возрасте участников и пр.

С другой стороны - все эти факторы отвлекают детей от собственно речи, и он может увлечься происходящим на экране, вместо того, чтобы сосредоточиться на аудировании.

Поэтому, особенно на начальном этапе, дети перед просмотром должны получить четкое задание, на выполнении которого они должны будут сосредоточиться.

2.4 Обучение дошкольников английскому языку через мультфильмы и видеокурсы

Одним из мощных стимулов детского интереса к языку является просмотр иноязычных мультфильмов и виде-курсов

Эмоциональный отклик, который находит в душе ребёнка такой вид деятельности, способствует скорейшему запоминанию информации. Стремление детей смотреть один и тот же сюжет много раз, заставляет работать механизмы долговременной памяти. Фразы и песенки из полюбившегося мультика или видео кроха будет цитировать на уровне автоматизма.

Выбор видео должен основываться на интересах ребёнка, его возрасте, уже имеющихся языковых знаниях, употребительности лексикона, которым пользуются герои мультика. Принимать во внимание стоит и воспитательные функции любого видеоматериала.

Надо стараться подбирать такие мультики на английском для детей, которые будут им в радость. Они должны быть короткие, яркие и веселые, чтобы после просмотра дети не чувствовали себя утомленными. Для детей, начинающих изучать язык, можно подобрать обучающие мультики, с легкой лексикой и простым сюжетом.

На что обратить внимание при выборе мультфильма:

Короткие серии (2-5 минут)

Правильное и четкое (понятное) произношение

Интересный (для детей/их возраста)

Не перегруженный лексикой.

Для самого первого знакомства, подойдут видеокурсы Кроки и Фафаля, «Уроки тетушки Совы», серия «Английский с Хрюшей и со Степашкой». Эти видео помогают в усвоении базовой лексики, начиная с изучения простых слов, а заканчивая - составлением сложных предложений на английском языке. В мультфильме используется много компьютерной графики, что детям должно понравиться.

Конкуренцию Фафали и Кроки может составить «Даша-путешественница», которая на всем продолжении мультфильма решает увлекательные задачи и общается с юными зрителями. Даша вместе со своими друзьями говорит на русском языке, но от случая к случаю вставляет в речь английские слова и фразы, типа hello, how are you. Кроме этого, герои мультфильма постоянно встречают новых персонажей, говорящих исключительно на английском. По ходу действия Даша просит зрителей помочь решить логические задачки.

Чуть позже, после овладения базовой лексикой, ребята встретятся с большим и мохнатым Маззи из «Muzzy in Gondoland». Из плюсов можно отметить запоминающихся героев, отличное произношение и интересный сюжет.

III Заключение

Одним из мощных стимулов детского интереса к языку является просмотр иноязычных мультфильмов.

Созерцание ярких приключений, волшебных персонажей стимулирует обработку информации двумя полушариями головного мозга – логическим и образным, отвечающим за интуицию и творчество. Синхронная работа мозга позволяет малышу усвоить язык на более глубоком уровне, создавая прочные ассоциативные связи. Мультфильмы на английском языке не содержат сленга, сложных грамматических оборотов, а также темп речи в мультфильмах размерен и не вызовет сложностей в понимании, в комплексе с четкой дикцией. Кроме того, эти сказки помогут решению одной из основных проблем при изучении иностранного языка - восприятия английской речи на слух. Вы также с легкостью освоите интонацию и произношение и, несомненно, пополните свой словарный запас.